I would not presume to disagree with him if this is his opinion ; I think I have explained today and on other occasions how and why we act as we do , and that we are convinced that our work is not so much based purely on legal formalism but on the need to give the European economy strong foundations and to ensure respect for rules , not least as a principle of democratic peaceful coexistence , if I may use that term , at European level
Ich will nicht mit ihm streiten , wenn das seine Meinung ist. Ich meine , dass ich heute und bei anderen Gelegenheiten erklärt habe , wie wir vorgehen und warum wir es tun , und unserer Überzeugung nach lassen wir uns bei unserer Tätigkeit nicht nur und nicht so sehr von rein formal - juristischen Erwägungen leiten , sondern vielmehr von der Notwendigkeit , der europäischen Wirtschaft eine solide Grundlage zu geben und die Einhaltung der Regeln zu gewährleisten , auch als Grundsatz des demokratischen Zusammenlebens , wenn ich diesen Begriff verwenden darf , auf europäischer Ebene
Although , in 1999 , it was not possible to achieve what Parliament has always wanted , namely parity with the Council and the option of revoking an implementing measure when it is considered to be contrary to the will of the legislator , this path now seems to be open. At that time , the intransigence and formalism of the Commission and the Council prevented us from achieving that result and we had to be content with a modest alarm bell system. Now , thanks , not least , to that year and a half of patient , sometimes obscure work , the Commission appears to have changed its position and the Convention looks set to overcome the bureaucratic reservations of the governments
Wenn 1999 noch nicht durchgesetzt werden konnte , was das Parlament stets angestrebt hat , nämlich die Gleichstellung zwischen EP und Rat und die Möglichkeit , eine Durchführungsbestimmung aufzuheben , wenn sie dem Willen des Gesetzgebers nicht entspricht , so scheint dieser Weg nun frei zu sein. Damals hinderten uns die Unnachgiebigkeit und der Formalismus von Kommission und Rat daran , dieses Ergebnis zu erreichen , und wir mussten uns mit einem bescheidenen Warnmechanismus zufrieden geben ; heute scheint die Kommission , auch dank dieser eineinhalb Jahre geduldiger und bisweilen heimlicher Arbeit , ihren Standpunkt geändert zu haben , und der Konvent scheint fest entschlossen zu sein , die bürokratischen Vorbehalte der Regierungen zu überwinden