Mr President , despite the flashy title of this report - How the international monetary system can be made to work better - these insipid formulae are certainly not going to prevent future crises.The only purpose of this report is to justify an economic system which is irrational , anarchic and socially unjust.You , the defenders of capitalism , are totally incapable of regulating this economy which is based on the quest for profit and competition. Because it cannot be regulated. The only imaginable regulation is that which the most powerful impose on others , but they do so to their own benefit. The desire to democratise the IMF , which is controlled by the United States , is also ridiculous.The rapporteur recognises that the risk of financial instability is inherent to the operation of the economy. This is undoubtedly the case for your capitalist economy , but the seizure of social wealth and the means of production by a limited number of financial and industrial groups , their rivalry and their speculation , will come to an end.For future generations , the immense wastage and patent stupidity of your economy will serve as a demonstration that , in relation to the control of its collective life , humanity had not yet moved beyond barbarism
Sehr geehrter Herr Präsident , auch wenn die Überschrift des vorliegenden Berichts derart anspruchsvoll formuliert ist Über das internationale Währungssystem - Verbesserung der Funktionsweise und Vermeidung künftiger Krisen , so werden sich künftige Krisen wohl kaum mit so kraftlosen Rezepten verhindern lassen.Dem Bericht kann man dies nicht anlasten , abgesehen davon , dass er ein Wirtschaftssystem , das ebenso irrational und anarchisch wie sozial ungerecht ist , noch rechtfertigt.Sie als Verfechter des Kapitalismus sind ohnehin völlig unfähig , diese auf Profitstreben und Konkurrenz basierende Wirtschaft zu regulieren. Denn diese Wirtschaft kann nicht reguliert werden. Die einzig mögliche Regulierung ist jene , die von den Stärkeren - natürlich zu ihren eigenen Gunsten - gegen die anderen durchgesetzt wird. Auch das Ansinnen , den unter dem Regiment der Vereinigten Staaten stehenden IWF demokratisieren zu wollen , ist einfach lächerlich.Der Berichterstatter räumt ein , dass das Risiko der finanziellen Instabilität der Funktionsweise dieser Wirtschaft innewohnt. Auf Ihre kapitalistische Wirtschaft trifft das unbestreitbar zu. Allerdings wird die Herrschaft , die eine geringe Anzahl von Industrie - und Finanzkonzernen über die gesellschaftlichen Reichtümer und Produktionsmittel ausübt , werden deren Konkurrenzkampf und Spekulation einmal ein Ende haben.Die ungeheure Verschwendung und die offenkundige Borniertheit , die für Ihre Wirtschaft charakteristisch ist , werden von künftigen Generationen als Kennzeichen dafür angesehen werden , dass die Menschheit hinsichtlich der Beherrschung ihres eigenen kollektiven Daseins das Stadium der Barbarei noch nicht hinter sich gelassen hatte
Then some , and it is a great deal , of the money would again be available to repay debts. We would be able to recognise the good intentions of the developing countries and could then negotiate writing off and ignoring the rest of their debts. In my view , this is all part and parcel of the good governance to which the countries of Africa have committed themselves if they are to receive more development aid.On the other hand , I totally fail to understand why the German chancellor , for example , is treading a path which goes in the opposite direction of the other EU countries , by saying that the poorest of the poor countries should have all their debts written off first. This rather flashy and , in fact insubstantial gesture contradicts the resolutions of the G8 summit last year and is in keeping with his departure from the conference. It does not help matters if , instead of attending working meetings , one prefers to talk to Gadaffi for 10 minutes. What the topic of conversation was , one may only speculate.The chancellor of the media , as he is called at home , made his entrance and what came out of the final declaration adopted hours later was obviously a matter of indifference to him. This is not the way , in my view , to formulate development policy nor is it the way to bring about the urgently needed reconciliation of national development policies
Dann stünde bereits ein Teil , und zwar ein erheblicher Teil , der Beträge zur Schuldentilgung wieder zur Verfügung. Man würde die gute Absicht der Entwicklungsländer erkennen können und könnte anschließend über die Tilgung und den Erlaß der Restschulden verhandeln. Auch dies gehört meiner Meinung nach zum good governance , zu dem sich die afrikanischen Länder verpflichtet haben , wenn weitere Entwicklungshilfe fließen soll.Zum anderen ist es für mich völlig unverständlich , daß etwa der deutsche Bundeskanzler einen Weg beschreitet , auf dem - entgegen der Richtung der übrigen EU - Länder - erst einmal den ärmsten der armen Länder alle Schulden erlassen werden sollen. Dieses sehr großspurige und in der Sache sehr wenig handfeste Auftreten widerspricht den Beschlüssen des G8 - Gipfeltreffens im vergangenen Jahr und paßt zu seinem Abgang von dieser Konferenz. Es hilft eben in der Sache nicht , wenn man , statt an Arbeitssitzungen teilzunehmen , lieber 10 Minuten mit Gaddafi spricht. Worum es da gegangen sein mag , darüber könnte nur spekuliert werden.Der Kanzler der Medien , wie er bei uns auch genannt wird , hatte damit seinen Auftritt , und es war ihm offensichtlich egal , was bei der erst Stunden später erfolgten Verabschiedung der Abschlußerklärung herausgekommen ist. So kann man meiner Auffassung nach keine Entwicklungspolitik gestalten , noch kann man die dringend erforderliche Abstimmung der nationalen Entwicklungspolitiken aufeinander bewirken. Ich meine , wir müssen als Europäisches Parlament diese nationalen Alleingänge auch weiterhin anprangern und die Regierungen der Mitgliedstaaten stärker in die Verantwortung nehmen