Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"fitfully" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
fitfully
 
1. {adverb}   ruckartig   , unbeständig  
 
 
 
Examples (Beispiele)
I presume we are expected to work out the Council's view on these matters by some form of telepathy.KEDO , as you have been told , is a project to build two light water reactors to substitute for Russian design Chernobyl - style reactors that were under construction in the DPRK and which have the ability to produce weapons - grade plutonium. To try and resolve that problem we have the US - DPRK Framework Agreement of 1995. The European Union was asked to contribute to that and this is what this comes from. The Research Committee's view was one of critical support. We have a series of concerns. Firstly , a financial hole it still exists. Japan's contribution of US$1 billion and the Republic of Korea's 60 % and the European Union's US$85m do not make up the full cost of the project. It is unclear how the gap is going to be bridged.Secondly , we are concerned about how the United States is delivering the promised heavy fuel oil which is meant to act as a bridge until these two nuclear reactors come on line. It is being fitfully delivered. North Korea is a deeply suspicious country. We in the European Union might understand that the checks and balances of the US constitution mean that President Clinton cannot always clearly deliver on his promises but we can hardly be surprised that the North Koreans take a different view when , in the coldest month of the year and when energy is most needed , there was a failure to deliver heavy fuel oil to the Sonbong oil - fired power plant.Thirdly , we are concerned about the fact that KEDO is a bat without a ballIch nehme an , daß man von uns erwartet , wir uns die Ansicht des Rates zu dieser Angelegenheit mittels Telepathie erschließen.Wie hier schon gesagt wurde , handelt es sich bei KEDO um ein Projekt zur Errichtung von zwei Leichtwasserreaktoren , die im Bau befindliche Reaktoren russischer Bauart nach dem Vorbild der Tschernobylreaktoren , die sich zur Erzeugung von atomwaffenfähigem Plutonium eignen , ersetzen sollen. Zur Lösung des Problems besteht ja das Rahmenabkommen zwischen den USA und der DVRK von 1995. Die Europäische Union wurde gebeten , hier mitzuarbeiten , und das ist nun das Ergebnis. Der Standpunkt des Forschungsausschusses kann als kritische Unterstützung beschrieben werden. Wir haben eine ganze Reihe von Anliegen. Erstens gibt es noch immer eine finanzielle Lücke. Die Beiträge Japans in Höhe von 1 Mrd. USD , der Republik Koreas sowie der Europäischen Union decken die Projektkosten noch nicht vollständig ab. Wie diese Lücke aufgefüllt werden soll , ist ungewiß.Zweitens sind wir darüber besorgt , wie die USA das zugesagte schwere Heizöl liefern , das als Überbrückung gedacht ist , bis diese beiden Atomreaktoren ans Netz gegangen sind. Die Lieferungen erfolgen sporadisch. Nordkorea ist ein äußerst mißtrauisches Land. Wir in der Europäischen Union würden es verstehen , wenn Präsident Clinton aufgrund des in der Verfassung der USA verankerten Wechselspiels der drei Gewalten seine Zusagen nicht immer genau einhalten kann , doch würde es uns kaum überraschen , daß die Nordkoreaner es anders verstehen , wenn die Heizöllieferung an das Kraftwerk in Sonbong , das auf Öl - Basis arbeitet , im kältesten Monat des Jahres , wenn die Energie am dringendsten benötigt wird , einfach ausbleibt.Drittens beunruhigt uns die Tatsache , daß KEDO ein Schläger ohne Ball ist. Es werden keine Mittel bereitgestellt , um die beiden Atomkraftwerke an das Stromnetz Nordkoreas anzuschließen
eur-lex.europa.eu