I am also in favour of Mrs Lynne's call for the European Parliament to recommend the Member States to put more resources into and empower institutions which work to promote these principles. I also support her call for the status of NGOs to be firmed up , so that they too can address existing problems in the Member States more effectively and efficiently
Ich unterstütze auch die Forderung von Frau Lynne , dass das Europäische Parlament den Mitgliedstaaten empfehlen sollte , jenen Institutionen , die für die Verwirklichung dieser Grundsätze wirken , mehr Mittel und Rechte zur zu einzuräumen. Ebenso befürworte ich ihre Forderung , den Status der NRO zu stärken , damit auch sie den bestehenden Problemen in den einzelnen Mitgliedstaaten wirksamer und effizienter begegnen können
I am delighted that the Committee on the Environment , Public Health and Food Safety has firmed up the Council’s common position. I am therefore completely behind the report and hope that it will be adopted in its entirety without the need for any amendments.Given the increasing importance of Community environmental policy , the challenge for the regulation to comply with all provisions of the Århus Convention is significant , not least in terms of retaining some credibility in the eyes of the Member States and at international level
Zu meiner Freude hat der Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit den Gemeinsamen Standpunkt des Rates konkretisiert. Ich stehe deshalb voll und ganz hinter dem Bericht und hoffe , er wird in seiner Gesamtheit ohne Änderungen angenommen.In Anbetracht der wachsenden Bedeutung der Umweltpolitik der Gemeinschaft ist es eine große Herausforderung , dass die Verordnung sämtlichen Bestimmungen des Übereinkommens von Århus entspricht , nicht zuletzt , wenn es darum geht , eine gewisse Glaubwürdigkeit bei den Mitgliedstaaten und auf internationaler Ebene zu behalten
The category ‘acceptable’ that has been created is nothing but an excuse for covering up the fact that the standards have not been seriously firmed up. Moreover , the division that has been created between salt and fresh water is based on very limited information , and all of this means that the protection of bathers has improved far less than it might have done.I should like to draw the attention of the Commission and the Council to the article that Mr Maaten mentioned , which will be published next month. In that article , the standards are set out as to what we need in order to really protect bathers
Außerdem basiert die Trennung , die zwischen Süß - und Salzwasser vorgenommen wurde , auf recht begrenzten Informationen , und all das bedeutet , dass sich der Schutz der Badenden nicht in dem Maße verbessert hat , wie es möglich gewesen wäre.Ich darf die Kommission und den Rat auf den Artikel aufmerksam machen , den Herr Maaten erwähnt hat und der im nächsten Monat erscheinen wird. Dieser Artikel legt dar , welche Standards wir brauchen , damit Badende tatsächlich geschützt sind. Ich hoffe , Herr Kommissar Dimas , Sie werden diese Informationen in Ihre nächste Revision einfließen lassen , die hoffentlich nicht so lange auf sich warten lässt. So haben wir nach jahrelangen Gesprächen , Diskussionen und Auseinandersetzungen – meist über Dinge , die eigentlich völlig klar sind , wenn man sie mit gesundem Menschenverstand betrachtet – ein Entgegenkommen erzielt , das darin besteht , dass wir den möglichen wirtschaftlichen Schaden für Länder mit unhygienischen Badegewässern abmildern und gleichzeitig das Risiko erhöhen , dass unsere Bürger krank werden