Mr President , generally , when we have to deal here with proposals on the compilation of statistics , the Members of this House are not particularly enraptured - as is apparent this evening - because they regard it as a technical matter which is essentially of little concern to politicians
Herr Präsident , wenn wir uns hier mit Vorschlägen über die Erstellung von Statistiken zu befassen haben , sind die Kollegen meist nicht besonders begeistert - was auch heute Abend festzustellen ist - , weil sie der Meinung sind , dass es sich um eine technische Angelegenheit handelt , die Politiker im Grunde nicht viel angeht
Mr President , Mr President - in - Office of the Council , Mr President of the Commission , there are only two observations I wish to make , and they overlap with each other. I believe that the European Union's practical policy after 11 September has made it clear , through the behaviour of a number of Member States which indulged in bilateralism or appeared enraptured by their own managerial airs and graces , that the European Union is strong wherever it works in accordance with the Community method , and weak wherever it does not
Herr Präsident , Herr Ratspräsident , Herr Kommissionspräsident. Lassen Sie mich nur zwei Bemerkungen machen , die ineinander übergehen. Ich glaube , dass die praktische Politik der Europäischen Union nach dem 11. September durch das Verhalten von einer Reihe von Mitgliedstaaten , die sich im Bilateralismus gefielen oder sich in Direktoratsallüren zu verlieren schienen , deutlich gemacht hat , dass die Europäische Union überall dort stark ist , wo sie nach der Gemeinschaftsmethode vorgeht , und überall dort schwach ist , wo sie dies nicht tut
Thank you , Madam President. I hope I will be brief. As an Easterner , from an area that is poor in capital , I am not enraptured by the fact that everyone is now biting their nails to see what will happen with hedge funds or private equity when the UCITS is extended because this does not affect our own region at all , or at least will not for a good few years. Perhaps we will even experience something of this from the human side with property funds. But I would perhaps emphasise what I might expect from the audit , as an Easterner. One thing is that the banks , which very often operate as distributors within this mechanism and receive very large sums , should nevertheless be examined for some reason , since the sale cost currently accounts for 60% of total costs , and I note that in my region the banks are unbelievably profitable in this way
Vielen Dank , Herr Präsident. Ich versuche , mich kurz zu halten. Als Osteuropäer aus einem Gebiet , in dem es an Kapital fehlt , versetzt mich die Tatsache nicht in Verzückung , dass alle jetzt nervös schauen , was mit Hedge - Fonds oder privatem Beteiligungskapital geschieht , wenn die OGAW - Richtlinie ausgeweitet wird , weil dies unsere Region nicht im Geringsten betrifft , zumindest nicht in den nächsten Jahren. Vielleicht erleben wir etwas davon von der menschlichen Seite im Hinblick auf Immobilienfonds. Aber ich möchte doch gern betonen , was ich als Osteuropäer von der Prüfung unter Umständen erwarten kann. Zum einen sollten die Banken , die sehr häufig als Verkäufer innerhalb dieses Mechanismus auftreten und riesige Summen erhalten , trotz allem geprüft werden , da die Kosten für den Verkauf gegenwärtig 60 % der Gesamtkosten ausmachen , und ich habe beobachtet , dass die Banken in meiner Region auf diese Weise unglaubliche Gewinne einfahren