Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"enclosing" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
enclosing
 
1. {noun}   Umgeben   , Beifügung {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
I must inform you that I received , on 26 April , a letter from the French authorities , specifically from Mr Védrine , the French Foreign Minister , and Mr Moscovici , Minister in Charge of European Affairs , dated 20 April , enclosing a dossier concerning the withdrawal of Mr Le Pen s parliamentary mandate. Pursuant to Rule 7 of the Rules of Procedure , I have referred this dossier to the Committee on Legal Affairs and the Internal Market , with the request that they attend to it as quickly as possible. Mrs Palacio Vallelersundi has assured me that the Committee on Legal Affairs will be meeting tomorrow morning at 9 aIch teile Ihnen mit , daß ich am 26. April ein Schreiben der französischen Behörden mit Datum vom 20. April erhalten habe ; dabei handelt es sich um einen Brief des Außenministers Védrine und des Ministers für Europafragen Moscovici mit Unterlagen betreffend den Verlust des Mandats von Herrn Le Pen. Gemäß Artikel 7 Ziffer 4 Absatz 2 der Geschäftsordnung habe ich den Rechtsausschuß mit dieser Sache befaßt und ihn gebeten , schnell zu handeln. Frau Palacio Vallelersundi hat mir versichert , daß der Rechtsausschuß morgen um 9 Uhr tagen wird.Herr Le Pen , Sie wollen sich dazu äußern
In April 1995 by Mr Kudjman , the President of the Ukraine , committed himself to put maximum effort into closing the Chernobyl power station by the year 2000. Since then negotiations with the Ukrainian government have been stepped up and even though the negotiating context was not always easy the G7 has in fact finally achieved a memorandum of understanding with the Ukraine. This understanding sets out a series of measures for restructuring the energy sector , investment in energy , nuclear safety , and dealing with the social aspects. These form a really organic programme appropriately geared to sustaining the decision of the Ukrainian government to close the Chernobyl power station by the year 2000. The problem of the so - called sarcophagus enclosing reactor no 4 , the source of the explosion , is regarded as a priorityNachdem sich der ukrainische Präsident Kutschma im April 1995 prinzipiell dazu verpflichtet hatte , daß das Kernkraftwerk Tschernobyl bis zum Jahr 2000 stillgelegt werden soll , wurden die mit den ukrainischen Behörden bereits aufgenommenen Verhandlungen hierdurch beschleunigt , und die G7 gelangte schließlich , auch wenn die Verhandlungen nicht immer leicht waren , im Dezember 1995 mit der Ukraine zu einem memorandum of understanding . Diese Vereinbarung sieht eine Reihe von Interventionsmaßnahmen zur Umstrukturierung des Energiesektors , für Investitionen im Energiebereich , für die nukleare Sicherheit sowie für die Regelung sozialer Aspekte vor. Die vorgesehenen Maßnahmen stellen ein kohärentes Programm zur Unterstützung des Beschlusses der ukrainischen Regierung , das Kernkraftwerk Tschernobyl tatsächlich bis zum Jahr 2000 stillzulegen , dar. Das Problem des sogenannten Sarkophags , des Stahlbetonmantels , mit dem der explodierte Reaktor 4 umgeben ist , gehört zu den als vorrangig geltenden Maßnahmen
So , for the time being , what I am about to say applies only to the Duff/Voggenhuber report.Obviously , as far as those who promote the charter are concerned , defending fundamental rights which are already adequately protected in Europe at present , whatever they may say , is nothing but a pretext to conceal another , purely ideological , objective , which is to establish the beginnings of a European constitution , the crowning achievement of a superstate , even though the majority of the peoples of Europe do not want either of these. And how right they are , for this detailed , mandatory charter , which would give standardised definitions of citizens rights for the whole of Europe , would impose a rigid legal framework enclosing each nation in regulations which were not entirely its own.There are three reasons for our claiming that the charter , as envisaged , would curtail the rights of citizensFür die Verfechter der Charta ist die Verteidigung der Grundrechte , die im übrigen gegenwärtig in Europa gut geschützt sind , was diese auch immer dazu sagen mögen , offensichtlich nur ein Vorwand , hinter dem sich ein anderes , rein ideologisches Ziel verbirgt , nämlich die Schaffung der Voraussetzungen für eine europäische Verfassung als Krönung eines Superstaates , während die Völker selbst weder das eine noch das andere wollen. Und damit haben sie recht , denn diese ausführliche , verbindliche Charta , die für ganz Europa die Rechte der Bürger einheitlich definiert , würde sich als starres rechtliches Korsett erweisen , das jedem Volk Regeln aufzwingt , die ihnen nicht völlig entsprechen.Wenn wir behaupten , daß die in dieser Form vorgesehene Charta die Bürgerrechte beschneidet , gibt es dafür drei Gründe. Erstens würde sie die Bürger unter dem Vorwand einer besseren Wahrung ihrer Rechte von dem Ort entfernen , an dem ihr Recht entsteht
eur-lex.europa.eu