Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"enchanting" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
enchanting
 
1. {adjective}   bezaubernd   , zauberhaft  
 
 
 
Examples (Beispiele)
Mr President , our fellow Member Mr Vernola has given an excellent - vivid , I would say - picture of Montenegro , which is the most enchanting corner of the BalkansHerr Präsident. Unser Kollege Marcello Vernola hat ein hervorragendes , ich würde sagen , lebendiges Bild von Montenegro gezeichnet , das die schönste Ecke des Balkans ist
Mr President , I would like to know if there is anything you can do to find out why Air France has cancelled its regular and special flights to Strasbourg.Yesterday it took me 14 hours to get here. When I finally arrived in Strasbourg - which is an enchanting city and the headquarters of this Parliament - I was so tired I felt like I had travelled to India. I would therefore be very grateful , Mr President , if you could do something to find out why the Air France flights have been cancelled.Secondly , since you opened this sitting with sympathy for the catastrophe in Italy , I would be grateful if you could also mention another enormous catastrophe - not in terms of human life , but in terms of people's livelihoods , and the unique European habitat of the Doñana national parkHerr Präsident , ich möchte Sie fragen , ob Sie nicht in Erfahrung bringen könnten , warum Air France sowohl den Linien - als auch den Sonderflug nach Straßburg gestrichen hat.Meine Anreise gestern dauerte 14 Stunden. Als ich schließlich in Straßburg , einer bezaubernden Stadt , dem Sitz des Europäischen Parlaments , ankam , wähnte ich mich in Indien , so müde war ich. Nichts gegen Indien - aber man möge uns doch bitte ernst nehmen. Deshalb , Herr Präsident , wäre ich Ihnen dankbar , wenn Sie die Gründe für die Streichung der Air France Flüge in Erfahrung bringen könnten.Nachdem Sie hier im Plenum die Katastrophe in Italien angesprochen haben , wäre ich Ihnen verbunden , wenn Sie auch auf eine andere , ebenfalls große Katastrophe eingehen würden - nicht , weil dabei eine große Anzahl von Menschen umgekommen wäre , sondern weil der Doñana - Park für die Existenz der Menschen und als einzigartiges Gebiet in Europa von Bedeutung ist
Mr President , I am wholly and unequivocally in favour of Greece s adoption of the single European currency , the euro. As Mr Goebbels stated in his report , the European Parliament s task is not to assess practical adherence to the Maastricht criteria , for that has already been done , item by item , by the Commission and the bodies whose task it is to monitor these indicators and keep us informed. The European Parliament must express a political opinion ; it must speak from the heart and not on the basis of figures ; it must listen to its soul instead of numbers.What sort of European Union is it in which one of the 15 States , which wishes to accede to the most committed and most important level of European cohesion , is still left standing outside the door. When , as the report maintains , we consider that all the Maastricht criteria are fulfilled and that , in addition , this country is called Greece - an enchanting name in itself - we cannot fail to realise that this cannot continue and be moved to remedy the situationHerr Präsident , ich befürworte die Einführung der Einheitswährung , des Euro , durch Griechenland ganz entschieden und ohne jede Einschränkung. Wie Herr Goebbels in seinem Bericht ausführte , ist es nicht Sache des Europäischen Parlaments , die von der Kommission und den zuständigen Überwachungs - und Anweisungsorganen bereits übermittelten Angaben zur Einhaltung der Maastricht - Kriterien erneut zu überprüfen. Das Europäische Parlament muß eine politische Stellungnahme abgeben , es muß das Herz , die Seele sprechen lassen , und nicht die Zahlen.Ist denn eine Europäische Union möglich , in der einer der 15 Mitgliedstaaten , der den Antrag auf Beitritt zur letzten und wichtigsten Stufe des europäischen Zusammenhalts , nämlich der gemeinsamen Währung , stellt , noch vor der Tür stehen gelassen wird. Wenn man in Betracht zieht , daß - wie in dem Bericht behauptet wird - alle Kriterien von Maastricht erfüllt sind und das betreffende Land auch noch Griechenland heißt , ein Name , der an sich schon eine geheimnisvolle Kraft ausstrahlt , so muß dies zwangsläufig Begeisterung in uns auslösen und uns bewußt machen , daß wir nicht Nein sagen können
eur-lex.europa.eu