This is a prerequisite to successful integration. The fact that we here in Parliament have spoken out so vehemently and with a large majority on this matter for years now is not a sign of eccentricity ; it shows how strongly this debate worries the people. I warn the Commission that its justified concerns about market laws allows it to forget , so to speak , that our citizens expect more of Europe , that they expect a cultural Europe , which is why I am strongly in favour of negotiating a compromise here , of giving the Austrian and German book trade time to implement the solution which is in the offing
Das ist die Voraussetzung , daß die Integration gelingen kann. Daß wir uns als Parlament so vehement mit großer Mehrheit seit Jahren in dieser Frage engagieren , ist ja nicht irgendein Spleen , sondern es zeigt , wie stark diese Debatte die Bevölkerung beunruhigt. Ich warne die Kommission davor , daß ihre berechtigte Sorge um Marktgesetze sie sozusagen vergessen läßt , daß unsere Bürger von Europa mehr erwarten , daß sie ein kulturelles Europa erwarten. Deshalb bin ich vehement dafür , daß man hier einen Kompromiß eingeht , daß man dem österreichischen und dem deutschen Buchhandel Zeit läßt , die sich anbahnende Lösung auch umzusetzen
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I wish , first of all , to congratulate our fellow Member , Mrs Karamanou , on the excellent report she has presented to us. I am not offering my congratulations as a mere formality. I am doing so in order to be fair and because I believe they are deserved. This report is not only excellent , but its explanatory statement is a study of the greatest interest to anyone concerned about equal rights for men and women and will undoubtedly serve as a seminal reference work for the future. This proves the eccentricity of the Bureau's decision to reduce the length of explanatory statements to one page
Herr Präsident , Frau Kommissarin , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Zunächst möchte ich unsere Kollegin Anna Karamanou zu dem ausgezeichneten Bericht , den sie vorgelegt hat , beglückwünschen. Ich tue dies nicht aus einem rein formellen Grund. Ich tue es , um gerecht zu sein und wegen seines Inhalts. Dieser Bericht ist nicht nur exzellent. Die darin dargelegte Begründung ist für diejenigen , die sich Gedanken um die Gleichberechtigung von Frauen und Männern machen , eine Abhandlung von größtem Interesse und mit Sicherheit ein bibliographischer Referenztext für die Zukunft. Und das beweist doch ganz deutlich , wie abwegig die Entscheidung des Präsidiums unseres Parlaments ist , die Begründung auf eine Seite zu beschränken
I have said since I took up office that I want to see the emergence of a modern , effective and streamlined service , working as an integral part of the external relations structures of the Commission , and at the service of all the institutions of the Union. This is still my objective , shared by my colleagues and by the senior management in the external relations services of the Commission. But it is a long haul. It must build on the trust and motivation of the staff , many of them working in difficult conditions far away from their colleagues at headquarters. It requires careful planning , training and not least funding. I trust that we can count on Parliament's support and understanding in the work still ahead of us.One or two honourable Members asked us not to be short of ambition , to be more ambitious in what we do. I just want to make one very obvious point to Parliament , which may be a little prosaic. Ambition depends on two things. First of all , ambition depends on having the money to actually implement your ambitions. Secondly , ambition depends on being prepared to take tough political decisions in order to achieve your ambitions. One of my ambitions , and this may be regarded by some as an eccentricity , is to try to ensure that the ambitions in the area for which I am responsible are matched by the funds that we actually have to spend on them.I also want to see us being prepared to take the tough political decisions that are required to modernise our external service. But with great respect to the House , it is no good the House on one side telling me that we can never close a delegation ; then on the other side people tell us that we should open new delegations and the whole House agreeing that there should be a limit on the number of delegations we can have. In the past Parliament has insisted that there should be a ceiling on the number of delegations
Es kommt auf eine sorgfältige Planung , Ausbildung und nicht zuletzt Finanzierung an. Ich bin sicher , dass wir bei der noch vor uns liegenden Arbeit auf die Unterstützung und das Verständnis des Parlaments zählen können.Von dem einen oder anderen Abgeordneten vernahmen wir die Aufforderung , es nicht an Ehrgeiz mangeln zu lassen , ja ehrgeiziger zu sein. Lassen sie mich in diesem Zusammenhang auf einen sehr offensichtlichen , wenn vielleicht auch etwas nüchternen Aspekt verweisen. Ehrgeiz hängt von zwei Dingen ab. Erstens muss man genug Geld haben , um seine ehrgeizigen Ziele auch umsetzen zu können. Zweitens muss man bereit sein , zur Erreichung seiner ehrgeizigen Ziele harte politische Entscheidungen zu treffen. Ich habe den Ehrgeiz , und das mag einigen etwas exzentrisch vorkommen , dafür zu sorgen , dass für die Ambitionen in dem Bereich , für den ich Verantwortung trage , auch die Mittel zur Verfügung stehen , die zu ihrer Erfüllung erforderlich sind.Ich möchte zudem , dass wir bereit sind , die schwierigen politischen Entscheidungen zu treffen , die für die Modernisierung unseres Außendienstes nötig sind. Bei allem Respekt für das Parlament , es bringt nichts , wenn uns das Parlament einerseits auffordert , Delegationen auf gar keinen Fall zu schließen. Dann wiederum sollen wir neue Delegationen eröffnen , während das Parlament gleichzeitig der Ansicht zustimmt , dass die Zahl der Delegationen begrenzt sein sollte. Das Parlament hat in der Vergangenheit auf einer Obergrenze für die Zahl von Delegationen bestanden. Dagegen habe ich nichts einzuwenden , vorausgesetzt , dass wir auf das Verständnis und die Unterstützung des Parlaments rechnen können , wenn wir einige Delegationen schließen müssen , um andere zu eröffnen.Aber wenn wir ehrgeizig sein sollen , und das möchte ich , dann müssen Kommission und Parlament wie auch Kommission und Rat an einem Strang ziehen. Es muss bezüglich sämtlicher harter Entscheidungen , die wir zu treffen haben , absolute Offenheit herrschen. Und die politische Verantwortung für diese Entscheidungen muss dann von uns allen getragen werden. Wir müssen verhindern , dass zwar von allen Ehrgeiz gefordert wird , aber niemand bereit ist , die dafür erforderlichen Mittel auszugeben oder die erforderlichen politischen Entscheidungen zu treffen