I believe that we Members are entitled to a reply to this question from the Bureau and we have not given you carte blanche to take measures that mean we can be spied on and be monitored from dawn to dusk.As you can see , Mr Hallam , we will not waste our time tomorrow morning , in two respects
Die Mitglieder des Europäischen Parlaments als solche haben meines Erachtens Anspruch auf eine Antwort des Präsidiums auf diese Frage , und Sie besitzen von uns keine carte blanche für die Verabschiedung von Regelungen , durch die wir von frühmorgens bis spätabends bespitzelt und kontrolliert werden.Die nächste Sitzung findet morgen um 9
This kind of equipment is with us from dawn to dusk. We found out very quickly that it makes life easier and we quickly learned to benefit from it. For this reason it has been an excellent development that , as part of the overall strategy of the Information Society and Media , the European Commission has found an issue that touches us very closely , namely the safety of people and road safety , and has prepared this intelligent car initiative
Diese Technologie begleitet uns von morgens bis abends. Wir haben sehr schnell festgestellt , dass sie das Leben erleichtert , und wir haben schnell gelernt , Nutzen daraus zu ziehen. Aus diesem Grund war es eine vortreffliche Entwicklung , dass die Europäische Kommission im Rahmen der allgemeinen Strategie für die Informationsgesellschaft und die Medien ein Thema gefunden hat , das uns sehr berührt , nämlich die Sicherheit der Menschen und die Straßenverkehrssicherheit , und dass sie diese Initiative Intelligentes Fahrzeug vorbereitet hat
Madam President , according to Hegel , culture - that is , philosophy - spreads its wings only at the falling of the dusk , but it is getting on for dawn here.In any case , in my capacity as shadow rapporteur for the Committee on Culture , Youth , Education , the Media and Sport for the Martens report , I would like to start by thanking and congratulating the rapporteur on her work. I am not greatly opposed to any of it and would just like to highlight a few particularly important points.I feel that it is important - as the draftsman of the opinion of the Committee on Industry , External Trade , Research and Energy has also pointed out - that this report should address the issue of education not just in terms of professional training , of the development of skills which will increase our citizens chances of finding high quality work , but also in terms of more general education , of which school education is part in a wider sense , directing it towards a humanistic culture which - although it does not directly provide professional skills - certainly achieves that task of social cohesion which is our goal
Frau Präsidentin , Hegel vertrat die Ansicht , die Kultur - d. h. die Philosophie - erhebe sich bei Sonnenuntergang , doch wir gehen inzwischen auf die Morgendämmerung zu.Jedenfalls möchte ich in meiner Eigenschaft als Schattenberichterstatter des Ausschusses für Kultur , Jugend , Bildung , Medien und Sport zum Bericht Martens zunächst der Berichterstatterin zu der geleisteten Arbeit , zu der ich keine großen Einwände erhebe , sondern deren besonders wichtige Punkte ich vielmehr betonen möchte , meinen Dank und meine Glückwünsche aussprechen.Ich halte es für bedeutsam , dass in diesem Bericht , wie auch von der Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für Industrie , Außenhandel , Forschung und Energie anerkannt wurde , die Bildung nicht nur unter dem Gesichtspunkt der beruflichen Bildung , der Vermittlung von unseren Bürgern größere Chancen im Hinblick auf einen qualifizierten Arbeitsplatz bietenden Kompetenzen betrachtet wird , sondern auch unter dem Aspekt einer allgemeinen Bildung , deren Komponente die Schulbildung in einem weiteren Sinne ist , indem sie auf eine humanistische Kultur ausgerichtet wird , die , obwohl sie nicht direkt berufliche Fähigkeiten und Fertigkeiten vermittelt , gewiss der Aufgabe des von uns angestrebten sozialen Zusammenhalts gerecht wird