If such an excuse was acceptable , then irregularities in practically all private and public management activities would remain completely hidden , because pressures of time and expectations are an everyday feature of the global market.It is simply incomprehensible that such a complex programme , which was intended to set in motion intensive cooperation throughout the Mediterranean , and which accounts for financial resources totalling ECU 78 million , could be introduced in such a dilettantish and non - serious way | Wenn es danach ginge , wären Unregelmäßigkeiten heute in nahezu allen privaten und öffentlichen Managementabläufen vollkommen gedeckt , denn Zeit - und Erwartungsdruck sind im globalen Markt an der Tagesordnung.Daß man sich auf ein so komplexes Programm , das eine intensive Zusammenarbeit über das Mittelmeer hinweg in Gang bringen sollte und immerhin ein finanzielles Volumen von 78 Mio. ECU betrifft , in so dilettantischer und unseriöser Weise eingelassen hat , ist einfach unverständlich |