However , the Council remained quite diffident when it came to endorsing the common European Asylum System and Fund for immigrants proposed by the European Parliament and the Commission , as opposed to simply approximating rules and procedures. In addition , the Union seems unable to formulate a strategy to combat the social causes of immigration and to provide aid to the countries of origin so as to reduce pressure on the European Union.Finally , Mr President , please allow me to express my reservations on one question in particular
Der Rat hat jedoch zuwenig Mut gezeigt , als es darum ging , sich auf ein Einheitliches Europäisches Asylsystem sowie die Schaffung eines Flüchtlingsfonds zu einigen , wie es das Europäische Parlament und die Kommission vorgeschlagen hatten , und nicht nur auf die Konvergenz von Bestimmungen und Verfahren. Die Union erwies sich außerdem als unfähig , eine Strategie zur Bekämpfung der sozialen Ursachen von Migration zu entwickeln und den Herkunftsländern der Flüchtlinge Hilfe zu gewähren , um den auf der Europäischen Union lastenden Druck zu mildern
Amidst the enormous flood of reports it is almost impossible to see what the Commission's vision is , because in various ways those reports contradict each other. The action plan for new legislation must be less diffident. The Commission must not block new developments ; it must stop putting a brake on them all the time. It must grant the time for them. And there are new areas of weakness to prepare for , in connection with teleworking , the security and health of the population and the protection of employees , in which the Commission can set out the ground rules via directives. The Commission must shake off its timidity and clearly mark out the rights and the responsibilities of the European authorities , and it must become more active than is now the case in the field of legislation
Weniger Scheu vor neuen Regelungen im Aktionsplan. Meiner Ansicht nach sollten neue Entwicklungen nicht blockiert und ständig gebremst werden. Man muß ihnen Zeit lassen. Aber es lassen sich schon heute Schwachstellen bei der Telearbeit , der Sicherheit und der Gesundheit der Menschen , dem Schutz der Arbeitnehmer vorhersagen , wo man durch Richtlinien die Grenzen festlegen könnte. Ich bin der Meinung , daß die Kommission ihre Scheu ablegen und deutlich machen müßte , wo die Rechte und die Verantwortung der europäischen Behörden liegen , und daß sie auch im gesetzgeberischen Bereich stärker tätig werden müßte , als dies gegenwärtig der Fall ist. Ich hoffe daher auch , daß das Parlament diesen Bericht mit großer Mehrheit billigen wird
We are hoping for an unequivocal statement on this at an early date. With regard to whistle - blowers' , I should like to subscribe to Mr van Hulten's earlier remarks. On this matter too , we should have welcomed a less diffident approach from the Commission and greater courage on its part to address this problem openly , because whistle - blowers , of course , contributed in no small measure to the fact that reform process was finally set in motion.The implementation of the budget is another area in which the Commission - and Parliament too , for that matter - must consider in future what to do about the problem of backlogs , how to ensure that we start to address the question of budgetary commitments in the implementation of new programmes too , so that we do not always have this huge discrepancy between commitments and payments. In the domain of personnel too , we in the Group of the Greens/European Free Alliance - of all groups - had imagined that Parliament might have been more accommodating towards the Commission
Auch im Hinblick auf das Personal hätten wir uns vorstellen können - gerade die Fraktion der Grünen - , dass das Parlament der Kommission mehr entgegenkommt. Wir sind der Meinung , dass der Personalaufbau sogar sehr zögerlich ist , denn im Hinblick auf die aktuellen Aufgaben mit der Osterweiterung stehen hier sicherlich künftig noch größere Personalaufstockungen an.Aber wie gesagt , hier hat es leider an Unterstützung des Parlaments gefehlt. Da muss sich das Parlament auch an die eigene Nase fassen. Insgesamt beurteilen wir die Ansätze als richtig und gut , und wir hoffen , dass die Kommission einen langen Atem und noch mehr Mut in der Umsetzung beweist