Mr President , first of all let me say to the House that when we , as politicians , begin to trade insults on the issue of war in another place , we lose our purpose which is to drive forward the peace , and that must be our ultimate goal.Mr Dupuis has spoken of atrocities which I find horrifying , because these atrocities are happening to real people ; to grandmothers , grandfathers , mothers , daughters , fathers and sons for no reason other than that they are different. I do not hold to the cosiness of the view that Russia is doing all that it should , or that it is deeply concerned | Herr Präsident , bevor ich beginne , möchte ich das Haus darauf hinweisen , dass wir , wenn wir als Politiker mit gegenseitigen Schuldzuweisungen im Zusammenhang mit dem Krieg in einem anderen Land anfangen , unserer Aufgabe nicht gerecht werden. Unsere Aufgabe besteht darin , den Frieden zu fördern , und dies muss unser oberstes Ziel sein.Herr Dupuis hat über Gräueltaten berichtet , die ich entsetzlich finde , weil sie an Menschen , an Großmüttern , Großvätern , Müttern , Töchtern , Vätern und Söhnen verübt werden , nur , weil diese anders sind. Ich gebe mich nicht der beruhigenden Illusion hin , dass die Verantwortlichen in Russland alles Nötige tun oder tief besorgt sind. Schließlich wurde nach dem 11 |