Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"claimant" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
claimant
 
1. {noun}   Kläger {m} , Anspruchsteller {m} , Berechtigter {m} , Forderer {m}
 
 
rightful claimant Berechtigter , Berechtigte
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
The key point about consumer protection should be where I , as a claimant , have my domicile or permanent residence at the time of the claimDas Entscheidende beim Verbraucherschutz sollte sein , wo ich als Antragsteller zum Zeitpunkt der Antragstellung meinen Wohnsitz oder ständigen Aufenthaltsort habe
A further safeguard is that commercial scale is defined as acts resulting in commercial and financial gain. Moreover , action can only follow , as a result of a justified and proportionate request by the claimant , on the authority of a competent judge or court and only for intentional infringements on a commercial scaleHinzu kommt , dass der Begriff des gewerblichen Ausmaßes definiert wird als Aktionen , die mit gewerblichem und finanziellem Gewinn verbunden sind. Ferner können nur im Ergebnis eines berechtigten und angemessenen Anspruchs eines Antragsteller , auf Anordnung eines zuständigen Richters oder Gerichtes und nur in Fällen absichtlicher Verletzungen kommerziellen Umfangs entsprechende Maßnahmen ergriffen werden
It would be quite wrong for this House to seek to remove that jurisdiction.Amendment No 4 raises the strict liability of European Union carriers to the sum of ECU 120 , 000 rather than the Commission proposal of ECU 100 , 000. I certainly support that figure as being more realistic. We should remember that total liability would be unlimited. But over this figure the claimant would have to prove that the airline was at fault.My direct question to the Commission is : how would this new situation change , i.e. that of unlimited liability. Where we can prove an airline was at fault , how would that situation be so different to the situation with Pan Am where so many difficulties compounded the question of compensation.In conclusion , I welcome the provision that this would apply to domestic as well as international travel , fifth jurisdiction and domicile and permanent residenceEs wäre völlig falsch , wenn dieses Haus versuchen wollte , diese Rechtsprechung abzuschaffen.Im Änderungsantrag Nummer 4 wird die Erhöhung der Sachhaftung von Luftfahrtunternehmen in der Europäischen Union auf die Summe von 120 000 ECU statt der von der Europäischen Kommission vorgeschlagenen 100 000 ECU angesprochen. Ich unterstütze diesen Betrag , da er realistischer ist. Wir sollten uns daran erinnern , daß die Gesamthaftung unbegrenzt wäre. Aber bei einer Entschädigung über diesen Betrag hinaus müßte der Antragsteller beweisen , daß die Schuld bei dem Luftfahrtunternehmen liegt.Meine direkte Frage an die Kommission lautet : Wie würde sich diese neue Situation ändern , d.h. die der unbegrenzten Haftung. Wie würde sich in Fällen , in denen wir beweisen können , daß ein Luftfahrtunternehmen schuld ist , die Situation von der Lage im Zusammenhang mit PanAm unterscheiden , wo das Problem der Entschädigung noch durch so viele Schwierigkeiten verkompliziert wurde.Abschließend begrüße ich die Bestimmung , daß dies für inländische als auch internationale Flüge , die fünfte Rechtsprechung sowie den Wohnsitz und ständigen Aufenthaltsort gilt
eur-lex.europa.eu