Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"cameral" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
cameral
 
1.     Kameral-  
 
 
 
Examples (Beispiele)
I think that this is quite a legitimate question , even if I must reiterate that , in our proposal , we took up the proportions that were used in the Charter of Fundamental Rights. The difference compared to the Charter is that we agreed the candidate countries would take part. We must take this difference into account. I shall reiterate that , at the Ghent European Council , we received requests that ran counter to the requests made by the European Parliament. Several countries demanded an increase in the number of members from the national parliaments , perhaps so that the ruling coalition could have better representation , perhaps to take into account sub - national entities or perhaps because of the bi - cameral system. Essentially , it is quality , rather than quantity , that counts , and I think that the MEPs will always have an advantage because of the fact that they are in control of this dossier and of procedures.I would still like to add a brief comment regarding the composition , namely that it would be regrettable if latent rivalries between political groups or specific components rise to the surface. I think that the debate must be open ; we must not consider ourselves according to the grouping to which we belong. I think we must consider ourselves on our intellectual strength , our intellectual objectivity , on our intellectual , philosophical , cultural and political freedom of thought. This must be done in an objective manner and I am sure that we are all capable of doing this.Therefore , as far as I am concerned , I am willing to see whether an increase in the European Parliament s representation will cause too many difficulties , such as , for example , too many Members taking part in the Convention , and whether we will encounter similar requests. This could mean that the number of representatives might prevent the Convention from working smoothly.In my opening remarks , I gave my thoughts on the outcome of the Convention and how worthwhile it is. I think that our work is moving in the direction proposed by Parliament. We use the consensus method where possible , and have the possibility , where necessary , of presenting options in preferential order , for example. However , we must avoid imposing the consensus method from the outset , because I think that this would weaken the Convention , which would then only be adopted by the smallest common denominator. The possibility for the Convention to present various options must enable us to hold a debate with conflicting viewsIm Grunde zählt nicht die Quantität , sondern die Qualität , und ich glaube , dass die europäischen Abgeordneten immer im Vorteil sind , weil sie dieses Dossier und die Verfahren beherrschen.Eine kurze Bemerkung noch zur Zusammensetzung : Es wäre bedauerlich , wenn es zwischen den einzelnen Blöcken oder Bestandteilen zu nutzlosen Rivalitäten käme. Ich glaube , die Debatte muss offen sein , die Gruppe , zu der man gehört , darf nicht den Ausschlag geben. Wichtig für die Arbeit ist intellektuelle Lauterkeit , Objektivität , ein in philosophischen , kulturellen , politischen Fragen freier und unabhängiger Geist. Die Dinge müssen von oben , mit Abstand betrachtet werden. Und ich zweifle nicht , dass wir alle jederzeit dazu imstande sind.Was mich betrifft , so bin ich jedenfalls dazu bereit , zu prüfen , ob eine stärkere Vertretung des Europäischen Parlaments nicht zu viele Nachteile mit sich bringt , wie beispielsweise eine zu große Anzahl Personen im Konvent , und ob sie nicht zu Konflikten mit ähnlichen Forderungen führt. Das würde zu einer Anzahl von Vertretern oder Bevollmächtigten im Konvent führen , die der Arbeit des Konvents abträglich wäre.Ich habe zu Beginn meiner Ausführungen bereits gesagt , was ich über das Ergebnis und die Nützlichkeit des Konvents denke. Ich meine , unser Vorhaben geht in die Richtung dessen , was das Parlament vorschlägt. Die Methode des Konsens wird da angewendet , wo es möglich ist , wenn nötig können Optionen beispielsweise in der Reihenfolge ihrer Akzeptanz vorgelegt werden. Es muss jedoch verhindert werden , gleich von Anfang an die Methode des Konsens vorzuschreiben , denn das käme meines Erachtens einer Schwächung des Konvents gleich , der sich somit nur auf den kleinsten gemeinsamen Nenner einigen würde. Kann der Konvent verschiedene Optionen vorlegen , ermöglicht dies eine kontrovers geführte Debatte.Ich möchte auf die verschiedenen Fragen zu sprechen kommen , die mir zur Erweiterung gestellt wurden. Ich möchte den Rednern antworten , die nicht ihre Skepsis , sondern eindeutig ihre Besorgnis zum Ausdruck gebracht haben. Alle erklären , dass sie die Erweiterung befürworten , sie für einen politisch und historisch wichtigen Akt halten. Gleichzeitig argumentieren einige Personen aber in einer Weise , als hätten sie nicht gehört , was gesagt wurde , und äußern Vorbehalte gegenüber der Erweiterung. Ich möchte mich hier klar ausdrücken. Wir haben immer gesagt , dass wir erstens versuchen würden , das vom schwedischen Ratsvorsitz eingeschlagene hohe Verhandlungstempo beizubehalten , und dass zweitens jeder nach seinen eigenen Leistungen beurteilt werden würde. Die Tatsache , dass heute eine äußerst positive Zwischenbilanz dieser Verhandlungen gezogen werden kann , ist selbstverständlich nicht , wie einige Redner sagten , auf eine laxe Politik zurückzuführen , aufgrund der man schon bereit sei , vor 2004 zehn Länder ohne weitere Überprüfung aufzunehmen , ohne weitere Beurteilung oder Kriterien
eur-lex.europa.eu