But it is the next step in the new Parliament which will determine whether we have the courage and determination to turn those aims into reality by ensuring the major chronic diseases of this century do not bedevil the next
Aber erst der nächste Schritt im neuen Parlament wird darüber entscheiden , ob wir den Mut und die Entschlossenheit besitzen , diese Ziele in die Tat umzusetzen , indem wir sichern , daß die größten chronischen Krankheiten dieses Jahrhunderts nicht auch das nächste heimsuchen
Mr President , I must begin by complimenting Mrs Schaffner on her major efforts and excellent work , for which we thank her. But we must also acknowledge that , regrettably , we have been obliged yet again this year to confront the usual high - profile issue of human rights and their role in all the serious problems which bedevil these European countries of ours. We have likewise been obliged this year , as in the past , to witness the usual politicisation of human rights , based on ideological divisions and on the fact that responses to infringements of these rights can change according to political positions
Herr Präsident , zunächst müssen wir Frau Schaffner ihr großes Engagement und ihre hervorragende Arbeit bestätigen , für die wir ihr unseren Dank aussprechen. Dabei müssen wir jedoch einräumen , daß es uns bedauerlicherweise dieses Jahr einmal mehr nicht gelungen ist , der üblichen großen Frage nach den Menschenrechten und ihrem Anteil an sämtlichen ernsten Problemen unserer europäischen Länder zu entrinnen , daß wir auch dieses Jahr nicht der üblichen Politisierung des Menschenrechtsproblems zu entrinnen vermochten , die auf ideologischen Spaltungen sowie auf der Tatsache beruht , daß die Reaktion auf die Verletzung dieser Rechte in Abhängigkeit von der politischen Position unterschiedlich ausfallen kann