In the light of this , our Group is not really opposed to permitting three additives in baking sprays , unlike the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Policy. All other amendments tabled by this committee receive our support , including the amendment tabled by the PSE Group.I would like to add the following if you will allow me. Firstly : the rapporteur who , incidentally , has worked extremely hard - I have rarely seen a rapporteur put so much effort into one report and I would like to congratulate him on this - has every right to complain about the Commission providing Parliament with insufficient information in the COM document
Insofern steht unsere Fraktion , im Gegensatz zum Ausschuß für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik , der Zulassung von drei Zusätzen in Backsprays nicht so ablehnend gegenüber. Alle anderen Änderungsanträge des Umweltausschusses erhalten unsere Unterstützung , auch der Änderungsantrag , der noch von der PSE - Fraktion eingereicht wurde.Wenn Sie gestatten , möchte ich noch folgendes hinzufügen. Erstens : Der Berichterstatter - er hat wirklich hart gearbeitet , ich habe selten einen Berichterstatter gesehen , der für einen einzigen Bericht , zu dem ich ihn beglückwünschen möchte , soviel Mühe aufgewendet hat - hat ganz recht , wenn er sich darüber beschwert , daß die Kommission das Parlament in dem KOM - Dokument unzureichend unterrichtet
Mr President , I am going to speak on behalf of the rapporteur , Mrs Doyle. I apologise on her behalf that she is unable to be here , as she is currently on the way to Strasbourg. Mrs Doyle welcomes the compromise with the Council on this Food Improvement Agents package , which is so essential.Enzymes are added to food to perform a wide range of technological functions in the manufacture , processing , preparation , treatment , packaging , transport or storage of such food. They are most commonly used in baking , beer making , cheese production and the production of alcohol and other beverages. They play an increasingly important role in food production and can be used as an alternative to chemicals in improving the texture , appearance , nutritional value and taste of food
Herr Präsident. Ich ergreife im Namen der Berichterstatterin , Frau Avril Doyle , das Wort. Ich möchte mich an ihrer Statt für ihre Abwesenheit entschuldigen , da sie sich gerade auf dem Weg nach Straßburg befindet. Frau Doyle begrüßt den Kompromiss mit dem Rat über das Paket über Stoffe zur Verbesserung von Lebensmitteln , das von so grundlegender Wichtigkeit ist.Enzyme werden Lebensmittel zugesetzt , um verschiedenste technologische Funktionen bei der Herstellung , Verarbeitung , Zubereitung , Behandlung , Verpackung , Beförderung oder Lagerung von Nahrungsmitteln auszuführen. Am häufigsten werden sie beim Backen , Brauen , in der Käseherstellung sowie in der Produktion von Alkohol und anderen Getränken verwendet. Eine zunehmend wichtige Rolle spielen sie in der Nahrungsmittelproduktion. Sie können als Alternative zu chemischen Produkten eingesetzt werden , um die Konsistenz , das Aussehen , den Nährwert und den Geschmack von Lebensmitteln zu verbessern
Mr President , the common European market was supposed to be based on three freedoms. I refer to the free movement of goods and services , the free movement of capital and the free movement of people.Over recent decades , the implementation of the first of these freedoms enabled the old Member States to achieve surpluses of tens of billions of euro in their balance of trade with countries such as Poland. This helped secure hundreds of thousands of jobs in the old Member States.The second freedom allowed entrepreneurs from the old Member States to be involved in the privatisation of the Polish State Treasury’s assets on exceptionally favourable terms , notably in the baking and insurance sector.Unfortunately , when it comes to free movement of persons , the very freedom that would be most beneficial to the new Member States , we face significant restrictions.The so - called Services Directive might have helped to improve matters. Regrettably , the current draft contained in Mrs Gebhardt’s report is a far cry from the version tabled by the European Commission and has very little to do with the idea of the free movement of services. This is particularly surprising as services account for almost 70% of the European Union’s GDP , and the free movement of services would undoubtedly accelerate the rate of GDP growth in the old Member States as well as in the new ones
– Herr Präsident. Der gemeinsame europäische Markt sollte auf drei Freiheiten beruhen : dem freien Waren - und Dienstleistungsverkehr , dem freien Kapitalverkehr und dem freien Personenverkehr.In den letzten Jahrzehnten konnten die alten Mitgliedstaaten dadurch , dass sie die erste dieser Freiheiten verwirklichten , in ihrer Handelsbilanz mit Ländern wie Polen Überschüsse in zweistelliger Milliardenhöhe erzielen. Dies trug dazu bei , in den alten Mitgliedstaaten Hunderttausende von Arbeitsplätzen zu sichern.Die zweite Freiheit gestattete es Unternehmern aus den alten Mitgliedstaaten , zu äußerst günstigen Bedingungen an der Privatisierung von Vermögenswerten des polnischen Staates teilzuhaben , namentlich im Banken - und Versicherungssektor.Wenn es aber um den freien Personenverkehr geht , also um die Freiheit , die den neuen Mitgliedstaaten größte Vorteile bringen würde , sehen wir uns leider mit erheblichen Einschränkungen konfrontiert.Die so genannte Dienstleistungsrichtlinie hätte vielleicht eine Verbesserung bringen können. Leider ist aber der derzeitige Entwurf , wie er im Bericht von Frau Gebhardt enthalten ist , weit von der Fassung der Europäischen Kommission entfernt und hat nur wenig mit dem Gedanken des freien Dienstleistungsverkehrs zu tun. Dies verwundert umso mehr , als fast 70 % des BIP der Europäischen Union auf Dienstleistungen entfallen und der freie Dienstleistungsverkehr fraglos zu höheren Zuwachsraten des BIP in den alten wie in den neuen Mitgliedstaaten führen würde