Fifty years later , in his autobiography , he does not retract this statement , but merely explains what is known to everyone , that is that in those years the Italian Communist Party and all European socialism was inseparable from the fortunes of the socialist block , led by the USSR
50 Jahre später , in seiner Autobiografie , nimmt er diese Erklärung nicht zurück , sondern erklärt lediglich , was jeder weiß , nämlich dass die Italienische Kommunistische Partei und der europäische Sozialismus im Ganzen damals untrennbar mit dem Schicksal des von der UdSSR geführten sozialistischen Lagers verbunden waren
The following is a translated extract from his autobiography. We are in Europe. Anyone of my age - I am 54 - can remember their grandparents era and their parents era and , of course , is living in the current era. We can also see into the era in which our children will live. In my grandparents time , it took several days to travel from Vitoria to Seville. Now you can go from Vitoria to Copenhagen in 2 or 3 hours by plane
Er sagte folgendes in seiner Autobiographie : Wir befinden uns in Europa. Jeder meiner Altersgenossen - ich bin 54 - kann sich an seine Großeltern erinnern und an die Zeit , in der sie lebten , an die seiner Eltern , an die heutige , und er kann voraussehen , in welcher Zeit unsere Kinder leben werden. Zu Zeiten meiner Großeltern benötigte man mehrere Tage von Vitoria nach Sevilla. Heute dauert es 2 oder 3 Flugstunden , um von Vitoria nach Kopenhagen zu reisen
I have much sympathy with what the honourable Member has said about cultural heritage and about the Buddhist tradition. Like the honourable Member I have read the autobiography of the Dalai Lama. It is an extremely moving account , not just of his responsibilities in and towards Tibet but also of his spiritual views as well.The Commission , like others , has urged dialogue. The Dalai Lama has made it clear that peaceful dialogue is what he wishes. I wish that the Chinese authorities had responded consistently and positively to that overture from the Dalai Lama
Ich kann sehr gut nachvollziehen , was der Abgeordnete über das kulturelle Erbe und die buddhistische Kultur gesagt hat. Ich habe die Autobiographie des Dali Lama ebenfalls gelesen. Er beschreibt in sehr bewegenden Worten nicht nur seine Verantwortung in und für Tibet , sondern auch seine spirituellen Ansichten.Ebenso wie andere Institutionen ruft die Kommission zum Dialog auf. Der Dalai Lama hat deutlich gemacht , daß es ihm um einen friedlichen Dialog geht. Ich wünschte , die chinesischen Behörden hätten auf das Angebot des Dalai Lama konsequent und positiv reagiert