The Commissioner has stated that , even while the Agreement was being worked out , bilateral trade increased by 28% , and , whilst I believe that there is room for further increases and greater cooperation , I would like to point out that the actual reason Chile deserves this special new Agreement is that it currently represents an atoll of stability in Latin America , which is so turbulent economically , politically and in other ways. It is in our interests to maintain this stability and help to make it even more secure.My principal interest is in the political dimension , and there are two points I would like to address at this point | Der Kommissar hat gesagt , dass bereits während der Ausarbeitung des Abkommens der bilaterale Handel um 28 % gestiegen ist. Ich denke , es gibt noch Raum für weitere Steigerungen , weitere Zusammenarbeit. Ich möchte aber feststellen , dass Chile dieses besondere , neue Abkommen eigentlich deswegen verdient , weil Chile in diesem Augenblick eine Stabilitätsinsel darstellt in dem Ozean Lateinamerika , der in ökonomischer , politischer und sonstiger Sicht unruhig ist. Wir haben ein Interesse daran , diese Stabilität zu erhalten und dazu beizutragen , dass diese Stabilität noch gefestigt wird.Mich interessiert hauptsächlich der politische Aspekt , und ich möchte hier zwei Punkte ansprechen |