| They said ,  or rather Mr ElBaradei said ,  that there were no nuclear weapons ,  and that they had found none ,  and Mr Blix said that his mission had been successful and that we could ,  given a couple more months ,  disarm Iraq peacefully. The two gentlemen who made these proposals were not radical socialists ,  nor were they anti - American agitators ;  on the contrary ,  they are thoroughly respectable diplomats from the United Nations ,  and were showing us a peaceful way ahead ,  for which there was a majority in the Security Council. There was ,  though ,  also a minority ,  to which the Pope could have given his apostolic blessing ,  had they nonetheless voted for this war because they had forged a coalition  -  not of the willing ,  but of the wilful  -  which wanted this war to happen come what may | Die sagten ,  bzw. Herr El Baradei sagte :  Es gibt keine Atomwaffen ,  wir haben keine gefunden. Und Herr Blix sagte :  Meine Aktion ist erfolgreich ,  wir können ,  wenn wir noch wenige Monate bekommen ,  auf friedlichem Weg den Irak entwaffnen. Das waren ja keine Radikalsozialisten ,  die beiden Herren ,  die das vorgeschlagen haben ,  auch keine anti - amerikanischen Wortführer ,  sondern hochseriöse Diplomaten der Vereinten Nationen ,  die uns den friedlichen Weg gezeigt haben. Es gab im Weltsicherheitsrat eine Mehrheit für diesen Weg. Es gab aber eine Minderheit ,  der hätte der Papst auch den apostolischen Segen erteilen können ,  sie hätte trotzdem für diesen Krieg gestimmt ,  weil sie keine Koalition der Willigen ,  sondern eine Koalition der Mutwilligen geschlossen hatte ,  die diesen Krieg unter allen Umständen wollte.Ich spreche vielen Kolleginnen und Kollegen hier in diesem Hause nicht ab ,  dass sie aus tiefer innerer Überzeugung glauben ,  dass dieser schäbige Diktator nur mit militärischer Gewalt zu beseitigen ist |