Europe needs to get its own act together first. It can make savings , impose hardships , respect - in the best spiritual tradition - the higher cosmic order as something which is above and beyond us and respect the moral order as the consequence of that higher order. Humility , affability , kindness , respect for what we do not understand , a deep feeling of solidarity with others , respect for what is different , the willingness to make sacrifices or do good deeds which eternity alone can reward , the eternity which watches us , silently , through the eyes of our conscience
Europa muß mit sich selbst beginnen. Es kann sparen , sich Beschränkungen auferlegen , in Übereinstimmung mit seinen besten geistigen Traditionen die höhere kosmische Ordnung als etwas akzeptieren , dem wir nicht gewachsen sind , und auch die moralische Ordnung als ihre Konsequenz anerkennen. Bescheidenheit , Entgegenkommen , Freundlichkeit , die Achtung vor dem , was wir nicht verstehen , das tiefe Gefühl der Solidarität mit den Anderen , die Achtung alles Andersartigen , die Bereitschaft , Opfer zu erbringen oder gute Taten zu vollbringen , die erst in der Ewigkeit belohnt werden , in der uns allezeit ganz leise im Unterbewußtsein begleitenden Ewigkeit : dies alles sind Werte , auf denen das europäischen Einigungswerk beruhen könnte und sollte
An intervention by the Solidarity Fund would also be positive , but I think that the European Union needs to have more tools at its disposal. It needs a more substantial and more effective European civil protection mechanism , as called for by the Group of the European People's Party and European Democrats in its motion.We have got the Barnier report : the Council asked for it and the European Council welcomed it last June. Now we need to put the Barnier report into practice. We need to move at long last from theory to practice and I trust that the fact that the Council welcomed this report is not purely and simply an expression of diplomatic affability , but expresses the will of the European Union to be more present when such issues arise
Positiv wäre es auch , wenn der Solidaritätsfonds zum Einsatz käme. Ich bin jedoch der Ansicht , dass die Europäische Union über mehr Instrumente verfügen sollte. Sie braucht einen substanzielleren und effizienteren europäischen Zivilschutzmechanismus , wie ihn die Fraktion der Europäischen Volkspartei und europäischer Demokraten in ihrem Entschließungsantrag fordert.Wir haben den Bericht Barnier : Der Rat hat ihn angefordert und er wurde vom Europäischen Rat im Juni begrüßt. Jetzt gilt es , den Bericht Barnier in die Praxis umzusetzen. Wir müssen endlich von der Theorie zur Praxis übergehen , und ich hoffe , die Tatsache , dass der Rat diesen Bericht begrüßt hat , ist nicht nur Ausdruck diplomatischer Höflichkeit , sondern demonstriert den Willen der Europäischen Union , stärker präsent zu sein , wenn solche Probleme auftreten
We often supported you precisely when two majority groups , which , unlike us , voted for you , left you somewhat in the lurch , for example when you wanted to make progress with the Constitution , with the financial perspective and with internal reforms , which sadly remain incomplete.Today , you are relinquishing your role as President of the European Parliament ; no doubt you will assume others , or sit alongside us here , in plenary. Once again , I wish to thank you for your kindness and for your friendship and , if I may say so , also for your affability as a person.Mr President , at the Conference of Presidents I have made my views clear to you with regard to my thanks and appreciation to you for every assistance that you have given to me , to Ireland and to people from Ireland who required assistance at institutional level
Wir haben Sie immer dann unterstützt , wenn Sie von zwei Mehrheitsfraktionen , die im Gegensatz zu uns für Sie gestimmt hatten , im Stich gelassen wurden , beispielsweise als Sie bei der Verfassung , bei der Finanziellen Vorausschau und mit den internen Reformen , die leider unvollendet geblieben sind , vorankommen wollten.Heute geben Sie Ihr Amt als Präsident des Europäischen Parlaments ab. Sie werden zweifellos andere Aufgaben übernehmen oder gemeinsam mit uns hier im Plenarsaal sitzen. Ich möchte Ihnen nochmals für Ihre Freundlichkeit , Ihre Freundschaft und - wenn Sie gestatten - auch für Ihre Liebenswürdigkeit danken.Herr Präsident , Ihr Vorgänger , Pat Cox , hat sich sehr für die Modernisierung unseres Parlaments eingesetzt