At that time , if I may just reminisce , Mrs Veil was the President of our Parliament , Yvette Roudi was the chairman of the committee of inquiry and I myself , as a young Member of Parliament , was the general rapporteur for that committee of inquiry. That action in 1981 has achieved a great deal. Since then , the European Commission has placed the subject of women high on the agenda and we now have our own Committee on Women's Rights , which was set up afterwards. Much has changed for the better since that time. On the basis of the European directives , the Member States have taken many legal measures in order to enforce the equal treatment of women | Seinerzeit - wie ich vielleicht kurz in Erinnerung bringen darf - war Frau Simone Veil Präsidentin des Europäischen Parlaments , war Yvette Roudi Vorsitzende des Untersuchungsausschusses , und ich selbst war als junges Parlamentsmitglied allgemeine Berichterstatterin dieses Untersuchungsausschusses. Bei der Aktion 1981 wurde sehr viel erreicht. Jedenfalls stand seither bei der Kommission das Thema Frauen hoch auf der Tagesordnung , und es gibt seitdem einen eigenen Frauenausschuß , der anschließend eingerichtet wurde. Es hat sich seit jener Zeit viel zum Guten geändert. In den Mitgliedstaaten wurden auf der Grundlage der EU - Richtlinien zahlreiche gesetzliche Maßnahmen zur Durchsetzung der Gleichbehandlung von Frauen ergriffen. Die Stellung der Frauen bei der Bildung , auf dem Arbeitsmarkt , in der Politik sowie in Verwaltungsorganen hat sich verbessert |