Madam President , they say , where I come from , it s three times for a Welshman , and three times , as I think you will discover in the course of that debate , I signified my desire to respond very briefly to what has been an excellent , and on several occasions , a moving debate.First of all , could I express my thanks on behalf of President Prodi and my colleagues in the Commission for the support and understanding offered by several Members of the House to the position taken by the Commission in the statement that we made yesterday
Frau Präsidentin , bei mir zu Hause sagt man : ein Waliser braucht drei Anläufe , und dreimal habe ich , wie sie im Verlauf dieser Debatte werden feststellen können , den Wunsch geäußert , kurz auf diese ausgezeichnete und mitunter bewegende Debatte eingehen zu können.Zunächst einmal möchte ich mich im Namen von Präsident Prodi und meinen Kollegen in der Kommission für die Unterstützung und das Verständnis bedanken , das eine ganze Reihe von Abgeordneten dieses Hauses der Position der Kommission entgegengebracht hat , die wir in unserer gestrigen Erklärung zum Ausdruck gebracht haben
There is enormous mass action going on , there has been tear - gassing of people , at least one person has been killed. Morgan Tsvangirai has been arrested as has his deputy Welshman Ncube.I would ask you , Mr President , to express regret that the Council made a statement very early this morning , which was extremely weak. Certainly , it was not unequivocal in any sense in the way that it dealt with the situation in Zimbabwe. We need strong action and since the G8 is meeting and President Mbeki is there , we need to see our representatives in the G8 urging Mr Mbeki and other African leaders to distance themselves from the kind of actions we are seeing in Zimbabwe at this time
Es sind gewaltige Massenproteste im Gange , es wurde Tränengas gegen Menschen eingesetzt , und mindestens eine Person ist getötet worden. Morgan Tsvangirai ist verhaftet worden , ebenso sein Stellvertreter Welshman Ncube.Ich möchte Sie bitten , Herr Präsident , Ihr Bedauern darüber zum Ausdruck zu bringen , dass der Rat heute am frühen Morgen eine Erklärung abgegeben hat , die äußerst lasch war. So , wie sie auf die Lage in Simbabwe einging , war sie in keiner Weise unmissverständlich. Wir brauchen ein entschiedenes Vorgehen , und da die G8 - Länder zusammentreffen und Präsident Mbeki dort ist , müssen unsere Vertreter in der G8 - Runde Herrn Mbeki und andere afrikanische Staatsführer drängen , sich von solchen Maßnahmen , wie wir sie zur Zeit in Simbabwe erleben , zu distanzieren
I am also pleased to be able to follow a fellow Welshman whose concern about the possibilities of accidents at sea producing appalling consequences of pollution is well - known to this House , as it is in his constituency.I am very glad to note that on this proposal there is a common understanding and an endorsement of its main objective which is to strengthen and to improve the existing directive for establishing notification requirements in order to improve prevention and intervention in the case of accidents at sea to vessels carrying dangerous or potentially polluting goods.The Commission welcomes Amendments Nos 8 and 9. The former will allow the committee set up by this directive to take future amendments to the INF Code into account , and the latter , which requires the operator of a ship to provide the competent authorities with information on the number of crew on board , should help to improve emergency responses to accidents at sea.With regard to the other amendments , I must emphasize very strongly that the Commission shares the concern expressed by the committee about the specific risks related to the carriage of radioactive materials by sea , as well as the weakness of the notification system set up by the 1993 Directive
Ich freue mich auch , daß ich im Anschluß an einen walisischen Landsmann sprechen kann , dessen Besorgnis über die Möglichkeiten von Seeunfällen mit erschreckenden Folgen bei der Umweltverschmutzung wie in seinem Wahlkreis diesem Haus nur allzu bekannt ist.Mit Freude stelle ich fest , daß es zu diesem Vorschlag eine einheitliche Unterstützung der Hauptziele gibt , wonach die geltenden Richtlinien über die erforderliche Benachrichtigung und die Vorkehrungen und Maßnahmen bei Unfällen auf See , in die gefährliche und umweltverschmutzende Güter transportierende Schiffe verwickelt sind , verschärft und verbessert werden sollten.Die Kommission begrüßt die Änderungsanträge Nr. 8 und 9. Änderungsantrag Nr. 8 ermöglicht es dem durch diese Richtlinie eingesetzten Ausschuß , künftige Änderungen des INF - Codes zu berücksichtigen , und gemäß Änderungsantrag Nr. 9 muß der Ausrüster eines Schiffes die zuständigen Behörden über die Zahl der an Bord befindlichen Besatzungsmitglieder informieren , damit die Notfallmaßnahmen bei Unfällen auf See verbessert werden können.Im Hinblick auf die anderen Änderungsanträge möchte ich mit Nachdruck betonen , daß die Kommission die Besorgnis des Ausschusses über die spezifischen Risiken bei der Beförderung radioaktiver Stoffe auf See und auch über die Unzulänglichkeiten des von der Richtlinie aus dem Jahre 1993 festgelegten Benachrichtigungssystems teilt