I should also like to add , for the information of the European Parliament , that this afternoon I had the opportunity to talk to President Julius Nyerere about the situation in the Great Lakes and that the Commission today held a two - hour meeting with President Nyerere to hear his wise counsel and hear the experience of someone who knows the region well
Darüber hinaus möchte ich das Parlament darüber in Kenntnis setzen , daß ich heute nachmittag bereits Gelegenheit hatte , die Situation an den Großen Seen mit dem Präsidenten Julius Nyerere zu erörtern , und daß auch die Kommission heute zwei Stunden lang mit dem Präsidenten Nyerere konferiert hat , um sich von diesem ausgewiesenen Kenner der Region in angemessener Weise beraten zu lassen
It has always paid off. But we are supposed to be serious and we have to look at the figures and remain rational and honest.People can live in Helsinki , with its average annual temperature of 6°C , or they can live in Dakar in 30°C. Two thousand years ago , Julius Caesar was walking on the Rhine because it was frozen over. One thousand years ago , the Vikings were in Greenland - that is why it is called Greenland
Das hat sich immer gelohnt. Aber wir dürfen nicht unseriös werden , wir müssen uns die Zahlen ansehen und rational und ehrlich bleiben.Menschen können in Helsinki bei einer Jahresdurchschnittstemperatur von 6 °C leben , und sie können in Dakar bei 30 °C leben. Vor zweitausend Jahren ging Julius Cäsar auf dem Rhein spazieren , weil der zugefroren war. Vor tausend Jahren kamen die Wikinger nach Grönland , das sie so nannten , weil es so grün war
Mr President , I would like to start by saying how indebted I am to the rapporteur , who has done some sterling work in this area. He has developed a strategy that everyone can support. My colleague Mr Wynn may have feared that we would end up with a Duke of York - type scenario , but I feel that the whole affair is more akin to a scene from Asterix and Obelix , where Asterix has a special part to play in this case and we then have to vie with the Council , which plays the part of Julius Caesar. That is my first point
Herr Präsident , zunächst möchte ich dem Berichterstatter recht herzlich danken , der hier ausgezeichnete Arbeit geleistet hat. Er hat eine Strategie entwickelt , die jedermann vertreten kann. Kollege Wynn befürchtete womöglich , es würde auf den Duke of York hinauslaufen. Die ganze Sache ähnelt doch eher einer Szene aus Asterix und Obelix , wobei Asterix in diesem Fall eine besondere Rolle spielt und wir dann mit dem Rat in der Rolle des Julius Cäsar wetteifern müssen. Soweit meine erste Bemerkung.Ich muß sagen , daß wir mit der Kategorie 3 , der mein besonderes Interesse gilt , zufrieden sein können