Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"Burgenland" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
Burgenland
 
1.     Burgenland {n}
 
 
Ollersdorf im Burgenland Ollersdorf im Burgenland
Sankt Margarethen im Burgenland Sankt Margarethen im Burgenland
Siegendorf im Burgenland Siegendorf im Burgenland
St.Margarethen im Burgenland St.Margarethen im Burgenland
Wallern im Burgenland Wallern im Burgenland
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
Put into practical terms , this means that we need institutions to take on this work , financial resources to make it possible , and voluntary organisations to give support in the performance of these tasks.Being myself from Austria , a country in which six recognised ethnic groups and their minority languages are represented - three of them , including Roma , in my very small federal state of Burgenland alone - I know how difficult it is to meet all the demands involved in using languages properly and in maintaining themIn die Praxis umgesetzt heißt das : Wir brauchen Institutionen , die diese Arbeit übernehmen , finanzielle Mittel , die es ermöglichen , und freiwillige Organisationen , die diese Aufgaben unterstützen.Da ich selbst aus einem Land komme - aus Österreich - , in dem sechs anerkannte Volksgruppen mit ihren Minderheitensprachen , davon allein drei aus meinem ganz kleinen Bundesland Burgenland , vertreten sind , darunter auch Roma , weiß ich , wie schwierig es ist , allen Anforderungen , die Sprache zu pflegen und zu erhalten , gerecht zu werden
Mr President , Mr Queiró and Mr Friedrich have given Hungary ten out of ten for accession efforts on behalf of the Committee on Foreign Affairs. Hungary was the first country to raise the Iron Curtain and to start intensive preparations for full membership. Today , thank God , fear of enlargement is clearly beginning to recede. We could see in Burgenland , which borders on Hungary , that the Euro - sceptics did not stand a chance and were losing more and more ground. The same applies in Austria and Germany with regard to the Czech Republic and Poland , although here the problems are patently worse. But I think that this is a positive development and that this development is thanks to Hungary's policy of settling its minority problems , which it has done in an exemplary fashion , and of taking a clearly pro - European stance across the political divideHerr Präsident , die Kollegen Queiró und Friedrich haben Ungarn im außenpolitischen Ausschuss ein hervorragendes Zeugnis ausgestellt , was die Beitrittsbemühungen dieses Landes betrifft. Ungarn war das Land , das den Eisernen Vorhang geöffnet und sich auch schon am frühesten intensiv auf die Vollmitgliedschaft vorbereitet hat. Heute erleben wir , dass die Ängste vor der Erweiterung Gott sei Dank zu schwinden beginnen. Im Burgenland , an der Grenze zu Ungarn , war es ersichtlich , dass die erweiterungsfeindlichen Kräfte keine Chance hatten und immer weiter an Boden verlieren. Dasselbe gilt für Österreich und Deutschland , was die Tschechische Republik und Polen betrifft , obwohl hier die Probleme zweifellos noch größer sind. Aber ich glaube , dass dies eine positive Entwicklung ist , und diese Entwicklung hat mit der Politik Ungarns zu tun , das in vorbildlicher Weise seine Minderheitenprobleme geregelt hat , das eine klare pro - europäische Linie einnimmt , die von allen politischen Parteien getragen wird
Madam President , Commissioner , as we have heard today , the tradition of viniculture goes back hundreds of years. For decades we have been trying to improve the quality of our wines , and those efforts have been extremely successful , which I , as an Austrian , can say of my own country's efforts too , particularly those of my home province of Burgenland.Part of this success , however , has been down to the use of sucrose as required. Having to top up the sugar content of wine with must concentrate from other regions would mean influencing and even altering the character of our region's wines. We certainly cannot consent to that , nor would it make any sense to our growers , who have been nurturing high quality standards for many years.It is unthinkable that sucrose as an additive should be abolished and replaced with must concentrate to compensate for the abandonment of the very costly practice of crisis distillation. For this reason , I believe we should support the old compromise package , which will enable us , among other things , to preserve regional winemaking cultures and traditionsFrau Präsidentin , Frau Kommissarin. Weinbau hat - wie wir heute gehört haben - eine jahrhundertealte Tradition. Seit Jahrzehnten sind wir bemüht , die Qualität zu steigern , und das mit sehr großem Erfolg , was ich als Österreicherin auch von meinem Land - speziell von meiner Region Burgenland - sagen kann.Dazu gehört aber auch die Verwendung von Saccharose je nach Bedarf. Den Zuckergehalt des Weines mit Traubenmostkonzentrat aus anderen Regionen aufbessern zu müssen , würde heißen , den Charakter der Weine unserer Region zu beeinflussen und auch zu verändern. Dem können wir sicher nicht zustimmen , und das würde auch keiner unserer Winzer , die sich seit Jahren hohe Qualitätsstandards erarbeitet haben , verstehen.Es kann nicht sein , dass die Saccharosebeigabe abgeschafft und durch Traubendickmost ersetzt werden soll , um für den Ausgleich zum Wegfall der sehr kostspieligen Krisendestillation zu schaffen. Daher bin ich dafür , dass wir das alte Kompromisspaket unterstützen , um damit auch regionale Gegebenheiten und regionale Kulturen in Sachen Wein aufrechterhalten zu können. Zweitens ist der Status quo auch bei Obstweinen beizubehalten
eur-lex.europa.eu