We build this bridge when we engage in continuous , honest and open dialogue in which we listen to each other , exchange our opinions frankly and develop mutual understanding.Tolerance is at the heart of intercultural dialogue. Tolerance does not mean indifference. Tolerance means putting forward our own points of view and hearing and respecting other people's convictions.Where we find it impossible to accept another person's point of view , it is still necessary to treat such views with respect , to exchange ideas and opinions peacefully and , wherever possible , to pave the way for joint action and thereby defuse tension.We must stress the things we have in common , including the substance of universal democratic values. Foremost among these are human dignity and the defence of inalienable human rights.In the course of 2008 and thereafter , the European Parliament will take several opportunities to engage in such talks. Today's visit by the Grand Mufti of Syria represents the first of these opportunities. Ahmad Badr El Din El Hassoun , formerly Mufti of Aleppo , is regarded as an outstanding champion of inter - faith dialogue in a country where the religious communities in all their diversity still live and work together in peace.This is clearly symbolised by the fact that the Grand Mufti is accompanied on today's visit by high - ranking religious leaders | Toleranz bedeutet nicht Beliebigkeit. Toleranz bedeutet eigene Standpunkte zu vertreten und die Überzeugung des anderen zu hören und zu respektieren.Dort , wo es nicht möglich ist , den anderen Standpunkt zu akzeptieren , ist es gleichwohl notwendig , den Auffassungen mit Respekt zu begegnen und sich friedlich auszutauschen und , wo immer es geht , gemeinsames Handeln zu ermöglichen und dadurch Spannungen zu entschärfen.Wir müssen unsere Gemeinsamkeiten , ja die Substanz der universellen demokratischen Werte betonen. Dazu gehören vor allem die Würde des Menschen und die Verteidigung der unveräußerlichen Menschenrechte.Das Europäische Parlament wird im Laufe des Jahres 2008 und darüber hinaus mehrmals die Gelegenheit ergreifen , solche Gespräche zu führen. Der heutige Besuch des Großmuftis von Syrien bildet die erste Gelegenheit dazu. Ahmad Badr Al - Din Hassoun , der frühere Mufti von Aleppo , gilt als herausragender Verfechter des interreligiösen Dialogs in einem Lande , wo die religiösen Gemeinschaften in ihrer Vielfalt bis heutzutage friedlich zusammenleben und - wirken.Ein deutliches Zeichen dafür ist auch die Tatsache , dass der Großmufti bei seinem heutigen Besuch von hochrangigen religiösen Führern begleitet wird - das war sein ausdrücklicher Wunsch - , und hier möchte ich insbesondere den Vorsitzenden der chaldäischen Bischöfe , Bischof Antoine Audo , sehr herzlich begrüßen.Eminenz. Ich freue mich sehr Sie jetzt bitten zu dürfen , vor dem Europäischen Parlament das Wort zu ergreifen |