Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"yachtswoman" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
yachtswoman
 
1. {noun}   Seglerin {f} , Schifferin {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
Harmonisation is necessary for trade , but it is at least as important to fix exhaust norms at the same minimum level in all Member States. In this way we can achieve ecological benefits and general well - being.The rapporteur thinks it inappropriate that craft built for personal use should be included in the scope of this directive , as this would not contribute to market harmonisation. This argument relating to the market is certainly a valid one. However , the second half of the directive that deals with people's well - being as an aim will not materialise in the case of people living close to these sorts of self - built craft if noise limits , for example , are freely allowed to be exceeded.It is a dubious notion , however , at the very least that different noise and exhaust limits should be applied according to whether a boat is meant for internal waters or the sea. Firstly , the amendments tabled with this in mind by my esteemed colleagues Mrs Schleicher , Mrs Flemming , Mr Wieland , Mrs Emilia Müller and Mr Bernd Lange are unrealistic in practice , as the same vessel is often taken from one water system to another , either by road or by driving it along canals or water channels. This I have done many times myself - I am a keen yachtswoman. Secondly , it is inconsistent with the idea of market harmonisation : if Amendment No 13 were approved , it would already have to be known when a boat was being manufactured whether it was to be used in fresh or salt water.Thirdly , the ecological state of the seas in the Community area is already so bad that the argument regarding the vulnerability of inland waters does not stand up , because the converse of what these same colleagues of mine are saying is that it is fine to race around even a little more in the open sea - just go ahead. Unfortunately this is not true.The report states with regard to vulnerable waters that the authorities in Member States may issue more stringent regulations than what is contained in this directive and that , I believe , is the correct way to proceed. In my country , for example , we have already been able to ban the use of motor vessels at local level in certain lakes which it has been seen especially justifiable to protect.There are more than 182 000 lakes in Finland. Of Europe's hundred largest lakes , half are in Finland. There are 647 riversDie Harmonisierung ist für den Handel unerlässlich , ebenso wichtig ist jedoch , in allen Mitgliedstaaten einheitliche Mindestanforderungen hinsichtlich der Normen für Emissionen zu haben ; das dient der Ökologie und dem Gemeinwohl.Der Berichterstatter hält es nicht für angebracht , die für den Eigengebrauch gebauten Boote in den Anwendungsbereich dieser Richtlinie einzubeziehen , da dies nicht zur Harmonisierung der Märkte beitragen würde. Diese marktspezifische Begründung trifft sicher zu , aber der zweite Teil der Richtlinie , die Zielvorgabe Gemeinwohl , ist dann , wenn die Lärmgrenzen zum Beispiel frei überschritten werden können , für den Bürger , der in unmittelbarer Nähe eines solchen für den Eigengebrauch gebauten Bootes wohnt , reine Makulatur.Dennoch ist zumindest fragwürdig , die Grenzen für Abgas - und Geräuschemissionen danach zu bemessen , ob ein Boot für Binnengewässer oder Meeresgebiete bestimmt ist. Erstens lassen sich die diesbezüglichen Änderungsanträge , die meine geschätzten Kollegen Schleicher , Flemming , Wieland , Emilia Müller und Bernd Lange eingereicht haben , praktisch nicht umsetzen , wenn ein und dasselbe Boot entweder über Land oder über Kanäle und andere Wasserstraßen von einem Gewässer in ein anders bewegt wird. Das habe ich selbst auch oft gemacht , ich bin leidenschaftlich gern mit dem Boot unterwegs. Zweitens passt das angesichts der Harmonisierung der Märkte schlecht zusammen : Wenn Änderungsantrag 13 angenommen wird , muss man bereits beim Bau eines Bootes wissen , ob es in Süß - oder Salzwasser fahren wird.Drittens ist der ökologische Zustand der Meeresgebiete in der Gemeinschaft bereits so schlecht , dass die Begründung , die Binnengewässer seien empfindlich , nicht haltbar ist : Damit wollen die Kollegen gewissermaßen hintenherum sagen , dass man in den Meeresgebieten etwas mehr loslegen kann. Nur zu. Leider ist dem nicht so.Im Bericht heißt es , dass die Behörden der Mitgliedstaten hinsichtlich der empfindlichen Gewässer strengere Vorschriften erlassen können als sie diese Richtlinie vorsieht , und dieses Vorgehen halte ich für richtig : Bereits jetzt ist es in meinem Heimatland auf lokaler Ebene möglich , die Nutzung von Motorbooten in bestimmten Gewässern , die zu Recht eines besonderen Schutzes bedürfen , zu verbieten.In Finnland gibt es 182 000 Seen. Die Hälfte der hundert größten Seen Europas liegen in Finnland. Wir haben 647 Flüsse. Finnland verfügt über 314 000 km Küstenstreifen , was etwa dem Achtfachen des Erdumfangs entspricht. Diese Natur ist für Finnland ein Reichtum , um den wir uns schon immer sehr kümmern , und deshalb ist es nicht notwendig , im Rahmen der Richtlinie für diese Gewässer strengere Emissionsgrenzen als für andere Gebiete festzulegen. Stattdessen müssen wir die Kommission zur Eile mahnen , Vorschläge zu unterbreiten , mit denen wir die jetzt zu beschließenden , für alle Gewässer einheitlich geltenden Emissionsgrenzwerte strenger fassen. Hoffentlich wird das Kommissionsmitglied dies bei der Revision gebührend berücksichtigen
eur-lex.europa.eu