| Mr President ,  I ought to have expressed my admiration at the time ,  when BSE was on the agenda and the rapporteur was starting out on his lonely journey. It has taken a long time for responsibility to be accepted and also acted on. The instructions and legislation in force today bear this out. I also want ,  and feel compelled ,  to express my admiration of our rapporteur ,  Gabriele Stauner. With her sharp legal mind ,  and the courage of her convictions ,  she concentrated on the facts of the matter ,  helped to shed light on errors and gave us all  -  and by that I mean all the EU institutions involved  -  time to reflect ,  at last opening the eyes of those who had persisted in their blindness.Personnel were reorganised and many initially invisible doors were opened. I too had many discussions on behalf of the research sphere. The storm gradually died down. At first ,  we approached each other cautiously ,  but watchfully ,  then we began to work constructively together. In fact the media and the public should be made aware of this ,  because at the end of the day ,  we are all in the same boat. I would therefore like to thank all our opposite numbers ,  be they from the Commission ,  the Court of Auditors or the European Parliament. That said ,  I was disappointed at first ,  because some of my proposed amendments were defeated 10 to 10 | Herr Präsident ,  ich habe seinerzeit Anerkennung zollen müssen ,  als es um BSE ging und der Berichterstatter seinen einsamen Weg antrat. Es hat lange gedauert ,  bis sich die Verantwortung nicht nur durchsetzte ,  sondern auch praktiziert wurde. Die heutigen Auflagen und Gesetze beweisen es. Diese Anerkennung muß und will ich auch unserer Berichterstatterin ,  Gabriele Stauner ,  zollen. Mit ihrer Zivilcourage und ihrem scharfem juristischen Sinn konzentrierte sie sich auf den Sachverhalt ,  trug zur Aufklärung von Fehlern bei ,  gewährte uns allen  -  und damit meine ich alle involvierten EU - Institutionen  -  Zeit zum Nachdenken und öffnete den immer noch Blinden endlich die Augen.Personal wurde umdisponiert ,  manche zunächst unsichtbare Tür geöffnet. Auch ich habe für den Forschungsbereich viele Gespräche geführt. Der Sturm legte sich allmählich. Zunächst begegneten wir uns vorsichtig ,  aber wachsam ,  dann konstruktiv. Das sollten wir den Medien ,  der Öffentlichkeit auch vermitteln ,  denn schließlich sitzen wir alle in einem Boot. Deswegen Danke an alle Gesprächspartner ,  sei es von der Kommission ,  dem Rechnungshof oder dem EP. Allerdings war ich zunächst enttäuscht ,  denn einige meiner Änderungsanträge unterlagen mit 10 zu 10. Aber das Ergebnis liest sich jetzt dennoch gut. Jeder sollte nun wissen ,  worauf es in Zukunft ankommt. Es geht um Glaubwürdigkeit der EU und in meinem Forschungsbereich um die pure Notwendigkeit ,  Forschung als ein hohes Gut und einen starken europäischen Mehrwert anzusehen und zukünftig entsprechend sorgfältig zu behandeln ,  um die Kommission dann einmal wirklich frohgemut entlassen zu können |