– The Queen of the Councils of Ministers , the Ecofin , has come tumbling off her pedestal with a loud thud. In the Brussels glasshouse , this debate about the finer details of the Stability Pact is still going on , whilst normal citizens , at least in my country , the Netherlands , have for a long time been debating something else
– Die Königin der Ministerräte – der ECOFIN - Rat – ist mit einem dumpfen Aufprall von ihrem Podest gestürzt. Im Brüsseler Glashaus wird diese Debatte um die subtilen Details des Stabilitätspakts noch fortgeführt , während es für die normalen Bürger , zumindest in meinem Land , den Niederlanden , schon seit langem um etwas anderes geht
As they say in the world of agriculture , you can take a horse to water , but you cannot make it drink. There also needs to be a willingness to go into the arguments and to enter into a real dialogue. That is the only way for us to make progress.As far as the peace clause is concerned , let me remind you that it expires at the end of the year in any case. Although this does not mean that the whole WTO agricultural edifice will come tumbling down , there is a possibility that the way we in Europe have implemented our Uruguay Round commitments will come under fire
In der Landwirtschaft gibt es ja diesen Spruch : Es ist eine Sache , dass man ein Pferd zum Brunnen bringt , aber es ist eine andere Sache , dass man es dazu bringt , zu trinken. Es muss auch eine Bereitschaft geben , auf Argumente einzugehen und den Dialog wirklich wahrzunehmen. Nur dann kommen wir weiter.Was die Friedensklausel angeht , so darf ich darauf hinweisen , dass sie auf jeden Fall Ende dieses Jahres ausläuft. Deshalb kommt aber nicht das gesamte agrarische WTO - Gebäude zum Einsturz , sondern es besteht die Möglichkeit , dass die Art und Weise , wie wir in Europa die Verpflichtungen der Uruguay - Runde umgesetzt haben , angegriffen werden kann
Yet at the same time I have sat through worrying debates , even within my committee , which is actually called the Committee on Civil Liberties , Justice and Home Affairs. I have heard of the need to combat the criminal actions of paedophiles on the Internet. Simultaneously various sexual deviations are being allowed to proliferate in the name of this very freedom. So I wonder , Mr President , whether this whole edifice is not set to come tumbling down. In the name of these principles , I would like to end by referring to a Polish poet who said that anyone who dares to take sparks from the devil’s forge to scorch the devil’s power blasphemes against eternal wisdom and forces the world into outer darkness
Doch zugleich habe ich Besorgnis erregende Aussprachen erlebt , sogar in meinem Ausschuss , der übrigens Ausschuss für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres heißt. Ich habe von der Notwendigkeit gehört , strafbare Handlungen von Pädophilen im Internet zu bekämpfen. Zugleich können jedoch im Namen eben dieser Freiheit verschiedene sexuelle Abweichungen verbreitet werden. Daher frage ich mich , Herr Präsident , ob dieses gesamte Gebäude nicht kurz vor dem Einsturz steht. Im Namen dieser Grundsätze möchte ich mit den Worten eines polnischen Dichters schließen , der sagte , dass jeder , der es wagt , Funken aus der Schmiede des Teufels zu nehmen , um die Macht des Teufels zu verbrennen , die ewige Weisheit verhöhnt und die Welt in äußerste Dunkelheit stürzt