Mr Zalm , you were one of the harshest critics , because anyone who wanted to change the Stability Pact was considered a softie. As was often the case , you took visible delight in tarring all critics with the same brush , because they were all useless. May I ask you something. Is it not the case , though , that what is now acceptable to you , what you read out a moment ago , very much resembles what those self - same critics of the Stability Pact stated two years ago. Two examples : my group has always argued for more attention being paid to the public debt and somewhat less attention to the annual budget shortage. We have always said that there are situations conceivable in respect of which a Member State should not be penalised for exceeding the 3% , for example in the case of slow growth over a long period of time | Sie , Herr Zalm , gehörten zu den schärfsten Kritikern , denn jeder , der den Stabilitätspakt ändern wollte , galt als Softie. Ihnen bereitete es , wie so oft , sichtliches Vergnügen , alle Kritiker über einen Kamm zu scheren , denn es waren alles Stümper. Darf ich Sie etwas fragen. Trifft es nicht zu , dass das , womit Sie nunmehr leben können , was Sie soeben verlesen haben , doch sehr stark dem ähnelt , was eben diese Kritiker des Stabilitätspaktes vor zwei Jahren sagten. Zwei Beispiele : meine Fraktion ist stets dafür eingetreten , auf die öffentlichen Schulden mehr und auf das jährliche Haushaltsdefizit etwas weniger Gewicht zu legen. Wir haben immer erklärt , Situationen seien denkbar , in denen ein Mitgliedstaat wegen einer Überschreitung der 3 % beispielsweise dann nicht bestraft werden sollte , wenn das Wachstum über einen längeren Zeitraum gering ist |