Mr President , how can it be that Renault , a car manufacturer in which the French Government has a major shareholding , can decide virtually overnight to close its factory in Vilvoorde
Herr Präsident , wie ist es möglich , daß ein Automobilhersteller wie Renault , bei dem die französische Regierung über einen Großteil des Aktienbesitzes verfügt , faktisch über Nacht entscheiden kann , sein Werk in Vilvoorde zu schließen
The specific question relates to Defco Food company , which is a Danish producer of processed meat products , and the relationship with Danish Crown , the largest Danish cooperative slaughterhouse , which has a minority shareholding in the company concerned
Die spezielle Frage bezieht sich auf das Unternehmen Defco Food , einen dänischen Produzenten von Fleischverarbeitungserzeugnissen , und seine Beziehung zu Danish Crown , dem größten dänischen genossenschaftlichen Schlachthof , der an dem betreffenden Unternehmen eine Minderheitsbeteiligung besitzt
This concept relies on the Commission's long experience in the field of competition , which enables it to ascertain what a shareholder's real power and influence are , for example by analysing the rights attaching to the shareholding and the agreements made between shareholders