Most of the 14 countries that have decided to take part in the mission , including , to name but a few , Ireland , Finland , Romania and Poland , have no historic or economic links with Chad. These countries , in directing assistance to Chad , have displayed not just solidarity , but also selflessness in their desire to help defenceless civilians , victims of the conflict in Darfur and of the internal strife in Chad , refugees in camps on the Saudi - Chad border and staff in humanitarian missions working in the region
Die meisten der 14 Staaten , die an der Mission teilnehmen wollen , wie zum Beispiel Irland , Finnland , Rumänien und Polen , um nur einige zu nennen , haben weder historische Bindungen an den Tschad noch wirtschaftliche Beziehungen zu diesem Land. Diese Länder haben , indem sie den Tschad unterstützen , nicht nur Solidarität , sondern auch Selbstlosigkeit in dem Bestreben bewiesen , den schutzlosen Zivilisten , den Opfern es Darfur - Konflikts und des internen Konflikts im Tschad , den Menschen in den Flüchtlingslagern an der saudisch - tschadischen Grenze und den Mitarbeitern der humanitären Missionen in dieser Region zu helfen
Mr President , I too would like to thank the President - in - Office of the Council and Commissioner Patten for what they have told us today. I too , like other fellow Members , recently went to Afghanistan with a European Parliament delegation and I can bear witness to the truth of the things reported by Commissioner Patten. Let us not forget that we found a country ravaged by 23 years of war and years of drought. The progress made in one year since the first Bonn Conference is truly remarkable , and likewise we should applaud the determination , selflessness and competence of our Commission officials in Kabul
Herr Präsident , auch ich möchte dem amtierenden Ratspräsidenten und Kommissar Patten für ihre heutigen Darlegungen danken. Ich war wie andere Kolleginnen ebenfalls vor kurzem mit einer Delegation des Europäischen Parlaments in Afghanistan und kann bezeugen , dass das , was Kommissar Patten berichtet hat , wahr ist. Vergessen wir nicht , dass wir ein Land vorgefunden haben , das durch 23 Kriegsjahre und viele Jahre der Trockenheit zerstört war. In dem einen Jahr seit der ersten Bonner Konferenz wurde wirklich Beachtliches geleistet , und wir sollten auch die Entschlossenheit , Selbstlosigkeit und Kompetenz unserer Kommissionsmitarbeiter in Kabul loben
Mr President , as I have one minute to take the floor about the report on the situation of women in armed conflicts and their role in reconstruction and the democratisation process in post - conflict countries , I would like to point out that one of the conditions for the playing of a positive role in conflict resolution , and not only by women , is a high level of personal development , which makes it possible to work in the family and to promote the development of the family as well as bringing up children , but which also makes it possible to strive to achieve justice , security and respect for human dignity in other communities , all of which are of the utmost importance to the younger generation , which is particularly exposed to the trauma of armed conflicts. Furthermore , the role of women is especially justified because women , who protect life with their maternal instinct , are particularly predisposed to caring and to preventing conflict through their characteristics of kindness , selflessness , empathy and compassion with other people and their willingness to help them
– Herr Präsident. In der einen Minute , die ich zur Verfügung habe , um etwas zu dem Bericht über die Lage der Frau in bewaffneten Konflikten und ihre Rolle beim Wiederaufbau und beim Demokratisierungsprozess in diesen Ländern nach Beilegung des Konflikts zu sagen , möchte ich darauf hinweisen , dass eine Voraussetzung dafür , bei der Lösung von Konflikten eine positive Rolle zu spielen – und das gilt nicht nur für Frauen – , eine stark entwickelte Persönlichkeit ist , die es den Betreffenden ermöglicht , ihren Einfluss in der Familie geltend zu machen und ihre Entwicklung zu unterstützen wie auch Kinder großzuziehen , sich aber ebenso für Gerechtigkeit , Sicherheit und die Achtung der menschlichen Würde in anderen Gemeinschaften einzusetzen. All das ist für die jüngere Generation , die dem Trauma bewaffneter Konflikte am stärksten ausgesetzt ist , von allergrößter Wichtigkeit