If we can achieve all this , then we will surely manage to give every schoolchild in the European Union access to the Internet. We will be able to set up conditions in which all schoolchildren will not only have access to the Internet but will make decisive progress in the rest of their school curriculum to ensure that , when they enter the European labour market , they will have the opportunities they need
Wenn uns das gelungen ist , dann werden wir es doch auch schaffen , dass jede Schülerin und jeder Schüler in der Europäischen Union in der Schule einen entsprechenden Internetanschluss vorfindet. Wir werden Bedingungen einrichten können , wo alle Schülerinnen und Schüler nicht nur diesen Anschluss vorfinden , sondern auch in ihren Lehrplänen entscheidende Fortschritte machen können , damit sie auf dem Weg in einen europäischen Arbeitsmarkt die Chancen erhalten , die sie benötigen
Mr President , which of the mothers or fathers present does not know that feeling of embarrassment that comes from sitting next to your own child or a schoolchild at a computer. Even since my twins - who are now nine - were at pre - school , they have been showing me again and again how to use a computer , so I think I would need the eLearning Programme more than my children do. Leaving such personal matters to one side , I congratulate this programme , and also the rapporteur , especially on his calls for European software , for more European content and for European services. This is a responsibility for the Fifteen and for the European Union
Herr Präsident , sehr geehrte anwesende Mütter und anwesende Väter. Wer kennt das beschämende Gefühl nicht , wenn er mit seinem Klein - oder Schulkind am Computer sitzt. Seit meine Zwillinge in der Vorschule waren - mittlerweile sind sie neun - zeigen sie mir immer wieder , wo es eigentlich langgeht. Also , ich glaube , ich würde das eLearning - Programm mehr brauchen als meine Kinder. Privates nun beiseite - ich gratuliere diesem Programm , ich gratuliere auch dem Berichterstatter , vor allem seinen Forderungen nach europäischer Software , nach mehr europäischen Inhalten und europäischer Dienstleistung. Diese Verantwortung betrifft die 15 und die Europäische Union. Wir dürfen da auch den Rat nicht aus der Verantwortung entlassen
in writing. I will be supporting this resolution. The tragedy of this failed revolution , brutally put down by Soviet imperial troops with the death of thousands , is that it closed down an evolutionary path out of Soviet oppression to engagement with the rest of the world , a slow but sure path to pluralism and democracy. Instead , tens of thousands fled as refugees.I remember as a six - year - old schoolchild being sent to collect a Hungarian refugee child who was to join my class at my school in Gloucestershire , on his first day. Seeing the misery and distress of him and his family was probably my first experience of the consequences of oppression for the lives and future of ordinary people. I have never forgotten it
Ich werde diesen Entschließungsantrag unterstützen. Das Tragische an dieser gescheiterten Revolution , die von den Sowjettruppen brutal niedergeschlagen wurde und Tausenden das Leben gekostet hat , ist ja , dass damit den Ungarn der angestrebte Weg heraus aus der sowjetischen Unterdrückung und hin zum Anschluss an die übrige Welt versperrt wurde. Dabei hatte sich doch ein langsamer , aber sicherer Weg hin zu Pluralismus und Demokratie abgezeichnet. Stattdessen machten sich jedoch zehntausende Menschen auf die Flucht.Ich erinnere mich noch daran , wie ich als sechsjähriger Schuljunge losgeschickt wurde , um ein ungarisches Flüchtlingskind , das in meiner Schule in Gloucestershire in meine Klasse kommen sollte , an seinem ersten Schultag abzuholen. Als ich das Elend und die Verzweiflung dieses Kindes und seiner Eltern sah , wurde ich wahrscheinlich zum ersten Mal damit konfrontiert , welche Folgen Unterdrückung für das Leben und die Zukunft ganz normaler Menschen hat