This is what has happened in the case of Famagusta.Up until 1974 , Famagusta was a thriving city full of life and vigour , with a rich history going back thousands of years , surrounded by blossoming citrus fruit orchards , lying on a golden sandy coast. It was a city of enviable beauty
Bis 1974 war Famagusta eine blühende Stadt voller Leben und Energie , mit einer reichen , vieltausendjährigen Geschichte , umgeben von blühenden Zitrusgärten und an einem goldenen Sandstrand gelegen. Es war eine Stadt von beneidenswerter Schönheit. Famagusta wurde von vielen weithin als ein Juwel des östlichen Mittelmeers betrachtet
Poland was a leading European potato producer for many years , taking second place only to Germany and France , and indeed this continues to be the case today. This is due both to agricultural traditions and consumer habits that go back many generations , and to Poland’s poor and sandy soil , in which farmers can grow only rye and potatoes
Polen war viele Jahre lang ein führender europäischer Kartoffelerzeuger gleich hinter Deutschland und Frankreich , und so stellt sich die Situation auch heute noch dar. Das liegt in landwirtschaftlichen Traditionen und Verbrauchergewohnheiten begründet , die viele Generationen zurückreichen , ist aber auch dem mageren und sandigen Boden Polens zuzuschreiben , auf dem die Landwirte nur Roggen und Kartoffeln anbauen können
. Mr President , I should like to start by thanking Mrs Klaß for the good cooperation I enjoyed with her.As far as the Committee on Agriculture is concerned , two points stood out in particular , and it will not surprise you to learn that the essential one , to which previous speakers have already referred , was that the Committee on Agriculture is also , of course , in favour of clean water. Since something has to be done about this , we can , in principle , support the proposals in this groundwater directive. We consider it vital , though , that different measuring methods be introduced in Europe which reflect climatic and soil type differences. The situation on clay soil is different from that on peat , or sandy soil , and one soil type can also differ from Finland down to the heel of Italy
– Herr Präsident. Zunächst möchte ich Frau Klaß für die vorzügliche Zusammenarbeit danken.Für den Landwirtschaftsausschuss standen insbesondere zwei Aspekte im Vordergrund , und es wird Sie nicht überraschen , dass der wesentliche Punkt , der von anderen Rednern bereits angesprochen wurde , der war , dass der Landwirtschaftsausschuss natürlich ebenfalls für sauberes Wasser ist. Da hierzu etwas unternommen werden muss , können wir die Vorschläge in der vorliegenden Grundwasserrichtlinie grundsätzlich unterstützen. Wir halten es jedoch für unabdingbar , dass in Europa verschiedene Messverfahren eingeführt werden , um den unterschiedlichen klimatischen Bedingungen und Bodenverhältnissen Rechnung zu tragen. Auf Lehmböden ist die Situation anders als auf Moor - oder Sandböden , und bei den Sandböden kann es wiederum Unterschiede von Finnland bis hinunter zum italienischen Stiefel geben. Diese Tatsache ist zu berücksichtigen , wenn 50 mg gemessen werden