This would have been damaged if we had tried to redo Doha in Johannesburg
Dies wäre beeinträchtigt worden , wenn wir versucht hätten , Doha in Johannesburg zu wiederholen
Certainly the Commission and Parliament will have to work by night to try to redo what others are going to undo by day
Schließlich ist , wie ich es in diesem Hohen Hause schon mehrfach geäußert habe , der Moment gekommen , dieser Versammlung die Qualität aller demokratisch gewählten Parlamente in der Welt zu verschaffen , was mit der Reform der Finanzierung der Union einhergeht
Some people believe that the entry of Ukraine and Georgia into NATO should now be accelerated , but I would ask anyone who believes that to think hard , since such a decision would do nothing to enhance our safety ; on the contrary , it would be jeopardised. As we now know , Russia will react , if not in equal measure , then certainly with counter - measures. We would soon run the risk of having a crisis much bigger than that of August on our hands , and in a country like Ukraine at the heart of Europe. Wisdom dictates that we redo a number of calculations , since they were wrong , and that we sit down at the negotiating table with Russia on a basis of reciprocity and
Manche meinen , der Beitritt der Ukraine und Georgiens zur NATO müsse nun beschleunigt werden , doch ich möchte jeden , der so denkt , auffordern , ernsthaft darüber nachzudenken , denn ein solcher Beschluss wird unsere Sicherheit nicht stärken ; er wird sie im Gegenteil sogar gefährden. Wie wir nun wissen , wird Russland , wenn nicht mit gleichen , so doch sicher mit Gegenmaßnahmen reagieren. Wir würden Gefahr laufen , umgehend in eine wesentlich schärfere Krise als die vom August zu schlittern , und das in einem Land wie Ukraine , das im Herzen Europas liegt. Weisheit bedeutet , dass wir viele Berechnungen anstellen müssen , denn sie waren falsch , und dass wir uns wieder an den Verhandlungstisch mit Russland setzen , auf der Grundlage der Gegenseitigkeit und