The way in which rules are formed at present is inflexible , slow and ponderous - and I am fully aware that the Council can also be a delaying factor in the present process
Heute ist die Erstellung von Vorschriften unflexibel , langsam und schwerfällig , und es ist mir völlig klar , dass der Rat im gegenwärtigen Verfahren auch Verzögerungen verursachen kann
Mr President , unlike the majority of my group , stifled by ponderous Dutch arguments , and despite the vote on Amendment No 7 , I did not vote for the resolution , which seemed to me to be too weak
Herr Präsident , im Unterschied zur Mehrheit meiner Fraktion , die durch niederländische Schwerfälligkeiten mundtot gemacht wurde , und trotz Annahme des Änderungsantrags 7 habe ich nicht für den Entschließungsantrag , der mir zu schwach erschien , gestimmt
Mr President , it is not often that one has cause to simply feel glad about something in the all too ponderous run of things in the European Parliament. However , the report by Duff and Voggenhuber has given us cause for this today. I would particularly like to take this opportunity to highlight how doggedly they have pursued their goal
Herr Präsident. Es ergibt sich bei dem allzu schwerfälligen Gang der Dinge im Europäischen Parlament nicht so oft die Gelegenheit , sich einfach einmal zu freuen. Doch heute ist die Gelegenheit dazu , wenn es um den Bericht der Kollegen Duff und Voggenhuber geht. Ich möchte an dieser Stelle vor allem die Unbeirrbarkeit der Berichterstatter hervorheben , mit der sie ihr Ziel verfolgt haben