Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"physiotherapist" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
physiotherapist
 
1. {noun}   Physiotherapeut {m} , Physiotherapeutin {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
Mr President , I would like to join with my colleagues in thanking the rapporteur for his ongoing and diligent work on this issue which may not grab the headlines , but is of extreme importance to each and every one of the people that we represent here in this Parliament. In particular , the areas that we are talking about in this present raft of recognition of qualifications , are areas where we have experienced huge shortages within the EU in the recent past. Also there have been cases highlighted where barriers were put in place and people who wanted to move from one Member State to the other could not have the qualifications recognised.One of the important issues raised within the discussions at conciliation and also within the report itself is in clearing up some of the wording used. In particular there is the question of replacing the word similar with the word equivalent . I am presently dealing with a case in Ireland where someone who has trained as a physiotherapist in one Member State cannot get their qualification recognised in Ireland because of the formal academic aspect even though in every other country in the European Union work experience is recognised as the equivalent of the academic qualificationsHerr Präsident. Ich möchte mich meinen Vorrednern anschließen und dem Berichterstatter für seine fortgesetzte und gewissenhafte Arbeit zu diesem Thema danken , das vielleicht keine Schlagzeilen macht , jedoch für jeden einzelnen der von uns hier im Parlament vertretenen Bürger von außerordentlicher Wichtigkeit ist. Insbesondere in den Bereichen , die der vorliegende Entwurf behandelt , Anerkennung beruflicher Befähigungsnachweise , hat es in der EU in jüngster Vergangenheit große Unzulänglichkeiten gegeben. Es sind auch Fälle bekannt geworden , in denen Schranken errichtet und die Qualifikationen von Bürgern , die von einem Mitgliedstaat in einen anderen umziehen wollten , nicht anerkannt wurden.Einer der wichtigen Punkte , die in den Diskussionen bei der Vermittlung und auch im Bericht selbst zur Sprache kamen , ist die Klärung der verwendeten Begriffe. Insbesondere geht es um den Ersatz des Wortes ähnlich durch das Wort gleichwertig . Ich beschäftige mich gegenwärtig mit einem Fall in Irland , wo der in einem Mitgliedstaat erworbene Berufsabschluss als Physiotherapeut aus formal - akademischen Gründen in Irland nicht anerkannt wird , obgleich jedes andere Land der Europäischen Union Berufserfahrung als einer akademischen Ausbildung gleichwertig anerkennt.Außerdem müssen wir gewährleisten , dass diese Vorschriften , nachdem sie auf europäischer Ebene verabschiedet worden sind , von den Mitgliedstaaten entsprechend umgesetzt und die gebotenen Möglichkeiten genutzt werden
eur-lex.europa.eu