We know that , but would you please undertake to invite the Commission to revisit that framework directive or at the very least invite the Council to invite the Commission.I would , however , with a little more optimism , highlight the kind of coverage that was received in the United Kingdom for President Barroso’s and Commissioner Verheugen’s prior announcement in terms of draft legislation being ditched where it was deemed to be otiose and unnecessary
Das wissen wir , aber würden Sie sich dazu verpflichten , die Kommission zu einer Überprüfung dieser Rahmenrichtlinie aufzufordern oder zumindest den Rat aufzufordern , die Kommission aufzufordern.Aber ich möchte noch mit etwas mehr Optimismus auf die Berichterstattung im Vereinigten Königreich hinweisen , die die vorangegangene Ankündigung von Präsident Barroso und Kommissar Verheugen betraf , künftig Entwürfe von Rechtsvorschriften zu verwerfen , wenn sie für zwecklos und unnötig gehalten werden
Mr President , Mr President - in - Office of the Council , Commissioner , ladies and gentlemen , I do not believe that the war currently raging in Iraq is the USA's private war. It has too many repercussions for that , not only on the surrounding region , but also on Europe. This also means that it is otiose to wonder whether it might perhaps have been possible to prevent it. Saddam Hussein himself could certainly have prevented it , if he had kept to at least one of the seventeen resolutions passed by the UN Security Council
Herr Präsident , Herr amtierender Ratspräsident , Frau Kommissarin , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Ich glaube nicht , dass der Krieg , der gerade im Irak tobt , ein Privatkrieg der USA ist. Dazu hat er zu viele Auswirkungen auf die umliegende Region , aber auch auf Europa. Es ist daher auch müßig , darüber nachzudenken , ob er vielleicht zu verhindern gewesen wäre. Er wäre mit Sicherheit durch Saddam Hussein selbst zu verhindern gewesen , wenn er sich an mindestens eine der 17 Resolutionen gehalten hätte , die im UNO - Sicherheitsrat verabschiedet wurden
It needs to be a shared endeavour between the Council , the Presidency and Parliament. If there is a genuine commitment – as I believe there is a growing commitment within each of those institutions to grasp this agenda and drive it forward – then we will hopefully in the future see less of the headlines of the type that the honourable Member describes.I would , however , with a little more optimism , highlight the kind of coverage that was received in the United Kingdom for President Barroso’s and Commissioner Verheugen’s prior announcement in terms of draft legislation being ditched where it was deemed to be otiose and unnecessary
Wenn echtes Engagement vorhanden ist – denn ich glaube , es besteht ein wachsendes Engagement in jedem dieser Organe , sich diese Agenda zu Eigen zu machen und voranzutreiben – , dann werden wir hoffentlich in Zukunft weniger Schlagzeilen von der Art sehen , wie sie der Herr Abgeordnete beschrieben hat.Aber ich möchte noch mit etwas mehr Optimismus auf die Berichterstattung im Vereinigten Königreich hinweisen , die die vorangegangene Ankündigung von Präsident Barroso und Kommissar Verheugen betraf , künftig Entwürfe von Rechtsvorschriften zu verwerfen , wenn sie für zwecklos und unnötig gehalten werden. Das wurde in den Blättern nahezu einhellig begrüßt , sogar in den skeptischsten britischen Tageszeitungen