An example of this might be the children’s footwear from Asia that has orthopaedic defects
Als Beispiel kann ich Kinderschuhe aus Asien anführen , die aus orthopädischer Sicht Mängel aufweisen
So far it has not been a priority. I made a factual statement. We have worked in many areas in which , in one way or another , disabled people were the focus of our attention , namely in regard to the anti - mine action in Southern Africa.I believe that among the main actions that are being carried out , especially regarding the health system , disability is being addressed. What is lacking - I will be very honest - is the social integration of disabled people. Training has been virtually nonexistent in our agreements hitherto. But I will take on your suggestion because , especially in some countries , the figures justify an explicit statement on those lines. That support is designed to assist with development , particularly in terms of orthopaedic clinics , medical supplies
Herr Präsident , ich danke dem Kommissar für sein Mitgefühl. Ich muß jedoch sagen , daß ich nicht einverstanden bin , und ich denke , daß die Mehrheit der Abgeordneten hier im Parlament ebenso wenig mit der Aussage einverstanden ist , daß das Thema körperliche Behinderungen bei der Entwicklungszusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und den AKP - Staaten keine Priorität haben sollen. Ich möchte den Herr Kommissar bitten , sich während der Verhandlungen Gedanken darüber zu machen , ob wir dieses Thema nicht an höhere Stelle der Prioritätenliste setzen sollten in Anbetracht der Tatsache , daß jede vierte Familie in den Entwicklungsländern ein behindertes Mitglied hat , daß nur 3 % der 500 Millionen behinderten Menschen weltweit lesen und schreiben können , daß die Sterblichkeit bei Kindern unter fünf weit unter 20 % und bei behinderten Kinder zwischen 60 % und 80 % liegt. Es sollte wahrlich keine höhere Priorität geben , als diesen Bedürfnissen gerecht zu werden. Würde der Kommissar bitte zu meiner Zusatzfrage Stellung nehmen und verbindlicher zusichern , daß er unsere Hilfsleistungen wirklich erhöhen wird. Dies hat er in seiner Antwort versäumt. Würde er uns bitte darüber in Kenntnis setzen , wie er bei den Verhandlungen mit den AKP - Staaten mit diesem Thema umzugehen gedenkt.Dies gilt konkret für Angola , Mosambik und andere Länder , die nicht zu den AKP - Staaten zählen , wie beispielsweise Kambodscha
And , if so , why. It is a fact , though , that there is a difference between what goes on in an accident and emergency department , where people often have to go out in the middle of the night , and the situation in an orthopaedic ward , where , at night , everyone is asleep. It is not acceptable – it is quite wrong – for these things to be tied to some sort of Procrustes’ bed.Secondly , why can the extension of working time be governed only by a collective agreement. Why can an individual employee not conclude an agreement for himself. Who , in fact , gives us the right to forbid workers to come to agreements for themselves concerning their jobs and the hours that they work. I know young doctors who would be perfectly willing to work a bit longer in future and to earn a bit more , because they are starting out on life or have just become property - owners. Do we , in future , seriously want to prohibit them from doing that. And what right do we have to do so.Why , too , do we now also want to prescribe in minute detail the hours that family members may work
Warum darf ein einzelner Arbeitnehmer nicht für sich selbst eine Vereinbarung treffen. Wer gibt uns eigentlich das Recht , Arbeitnehmern zu verbieten , selbst Vereinbarungen über ihren Arbeitsplatz und ihre Arbeitszeit zu schließen. Ich kenne junge Ärzte , die möchten gerne auch in Zukunft ein bisschen länger arbeiten und ein paar Mark mehr verdienen , weil sie sich ihr Leben neu aufbauen , weil sie sich gerade ein Haus gebaut haben. Und wir wollen das in Zukunft verbieten. Mit welchem Recht eigentlich.Und warum wollen wir jetzt noch die Arbeitszeit von Familienangehörigen genau vorschreiben. Warum wollen wir nicht zulassen , dass die bewährte Flexibilität in Familienbetrieben auch in Zukunft beibehalten werden kann. Unterschiedliche Arbeitssituationen erfordern unterschiedliche Lösungen. Wenn wir das nicht möglich machen , werden wir den Menschen nicht gerecht , und wir werden Europa einen Bärendienst erweisen.Größere Flexibilität ist nicht unvereinbar mit höherem Sozialschutz für Arbeitnehmer , sofern wir sicherstellen , dass es ein Mindestmaß an Regelungen und Garantien gibt , wie im Bericht Kok festgestellt wird