At the end of Un amour de Swann , the novelist writes that Swann had spoiled his life for a woman who was not his genre
Am Ende des Buchs Un amour de Swann sagt der französische Romancier , daß Swann sein Leben an eine Frau verschwendet hat , die nicht sein genre war
It is a desperate shame that not more people can access this kind of book. Waltari is a Finnish novelist who has written an excellent novel about an Egyptian. This should be shared by people in Spain and Portugal
000 Menschen in der ganzen Europäischen Union zugänglich. Es ist eine hoffnungslose Schande , daß nicht mehr Menschen Zugang zu diesem Buch finden. Waltari ist ein finnischer Romanautor , der einen ausgezeichneten Roman über einen Ägypter geschrieben hat
Question No 5 by : Subject : Visa requirement for Colombian citizens entering the EU A sizeable group of Colombian intellectuals , headed by the Nobel Prize wining novelist , Gabriel Garcá Márquez , have expressed their anger at the Council's decision to demand entrance visas for Colombian citizens entering the EU. They have gone so far as to state that until this decision is amended , they will not even travel to Spain , a country with which they have the closest of linguistic and cultural ties , but whose government did not oppose the Council's decision
Anfrage Nr. 5 von : Betrifft : Visumspflicht für kolumbianische Staatsangehörige , die in die EU einreisen wollen Eine vielköpfige Gruppe von kolumbianischen Intellektuellen , an deren Spitze der Nobelpreisträger Gabriel García Márquez steht , haben ihre Empörung über die Entscheidung des Rates ausgedrückt , von Bürgern Kolumbiens bei der Einreise in die EU ein Visum zu verlangen. Sie haben sogar erklärt , dass sie bis zur Aufhebung dieser Entscheidung nicht einmal in ein Land reisen werden , das kulturell und sprachlich so nahe steht wie Spanien , dessen Regierung sich der Entscheidung des Rates nicht widersetzt hat