Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"mountaineering" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
mountaineering
 
1. {noun}   Bergsteigen {n} , Bergsport {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
I am told : we must act , we must take action towards more sustainable transport , transport that is more environmentally friendly , we must support the railways , we must support river transport , and we must support maritime transport. As Mr Leichtfried very wisely said , we have to begin at the beginning , and we can rectify later. Let us begin by improving the present Eurovignette Directive , that is my proposal , if the Commission agrees with me , in June 2008. We will internalise the external transport costs of heavy vehicles because that is precisely how we will encourage the use of other modes of transport.However , Mr Jarzembowski , at some point in the future we will also apply the calculation methods to these other modes of transport as well. Having said that , we must take one thing at a time. We can hardly take action and do everything at once. That is not possible. We need a method ; if we want the EU to accept this policy , believe me , we must act intelligently. I am most determined on this issue.I must thank Mr Rack for praising my mountaineering abilitiesMir wird gesagt , man müsse handeln , man müsse sich für ein nachhaltigeres und umweltfreundlicheres Verkehrswesen einsetzen , man müsse den Schienenverkehr , den Schiffsverkehr und den Seeverkehr verteidigen. Wie Herr Leichtfried sehr klug angemerkt hat , müssen wir von vorne anfangen und erst später korrigieren. Lassen Sie uns zuerst die derzeit gültige Eurovignette - Richtlinie verbessern , so lautet mein Vorschlag , sofern mir die Kommission im Juni 2008 zustimmt. Dann werden wir nämlich die externen Schwerlastkosten internalisieren , weil wir genau auf diese Weise den Einsatz anderer Verkehrsmittel interessanter machen.Aber auch auf diese , Herr Jarzembowski , werden wir zu einem späteren Zeitpunkt diese Rechenmethoden anwenden. Davon abgesehen kommt alles zu seiner Zeit. Man kann uns nicht zum Handeln auffordern und alles gleichzeitig von uns verlangen. Das ist nicht möglich. Wir brauchen eine Methode , denn - glauben Sie mir - wenn wir möchten , dass diese Politik in der Union akzeptiert wird , dann müssen wir intelligent handeln. Meine Entschlossenheit in dieser Angelegenheit ist sehr groß.Ich danke Herrn Rack für die Würdigung meiner Eigenschaften als Mann der Berge. Ich bleibe nicht auf dem Weg stehen , auch wenn er ansteigt , auch wenn er steil ist ; aber dennoch muss man ein vernünftiges Tempo einhalten , wenn man auf dem Gipfel ankommen möchte. Wir wollen endlich die Wettbewerbsverzerrung zwischen den Verkehrsträgern beseitigen und diese auf ein gemeinsames vergleichbares Niveau heben
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , the issue of the use of agricultural and non - agricultural pesticides has returned today , entering by way of sustainable development. I agree with some of the rapporteur's observations. The contamination of surface water is a cause of concern from the point of view of human and animal health. It is necessary to check pesticide levels in fruit and vegetables , as well as in foodstuffs of animal origin. Consumers have the right to be informed. I also agree with her analysis of GMOs. There is nothing to indicate that widespread use of GMOs will result in a reduction in the use of pesticides.Apart from these points of agreement , I should like to refer to several points on which our views differ. First of all , as regards taxation , doing away with the Member States option to apply reduced rates of VAT is not acceptable to us. Member States will in practice be deprived of one of their sovereign powers. Moreover , as two speakers have pointed out , reducing the use of pesticides by half over the next ten years will only be feasible if there are reliable and less harmful substitute products available which do not , in particular , give rise to additional production costs which are incompatible with a market which has already been rendered vulnerable. I am also opposed to a general ban on aerial spraying in certain remote and inaccessible areas , such as mountain regions , and in extreme climatic conditions which make the usual forms of protection ineffective. This form of spraying is often the only choice.Finally , the point which raised more questions for our delegation than any other concerns Natura 2000. Classified plots of land are likely to see farming activity reduced. Unfortunately that is the idea. We should like to see this economic activity , and leisure activities too , such as food gathering , hunting , rambling , fishing and mountaineering , which existed before site classification , being allowed to continue , and we want to avoid a situation in which over - protective measures might cause them to disappear in the long term. By refusing this possibility , Parliament would doom to failure the effective application of the protective measures. Today farming is the target , but tomorrow which other activities will be prohibited because they are held to be disruptive.Finally , on behalf of the farming world which I am seeking to defend here , allow me to express my concern about the direction that the rapporteur has chosen to takeHerr Präsident , Frau Kommissarin , werte Kolleginnen und Kollegen. Die Frage des Einsatzes von Pestiziden für landwirtschaftliche und nicht landwirtschaftliche Zwecke stellt sich uns heute erneut , und zwar im Rahmen der nachhaltigen Entwicklung. Ich teile einige Feststellungen der Berichterstatterin. Die Verschmutzung der Oberflächengewässer ist beunruhigend für die Gesundheit von Mensch und Tier. Die Kontrolle des Pestizidgehalts von Obst und Gemüse sowie der Nahrungsmittel tierischen Ursprungs ist erforderlich. Der Verbraucher hat ein Recht auf Information. Ich teile ebenfalls die Analyse der Berichterstatterin zum Thema GVO. Nichts deutet darauf hin , dass deren allgemeiner Einsatz eine Verringerung der Pestizide zur Folge hätte.Abgesehen von diesen Punkten , in denen Einigkeit besteht , möchte ich jedoch auch einige unterschiedliche Auffassungen zur Sprache bringen. Da sind zunächst die steuerlichen Regelungen : Die Abschaffung der Möglichkeit für die Mitgliedstaaten , ermäßigte Mehrwertsteuersätze anzuwenden , ist für uns nicht akzeptabel. Damit würden die Mitgliedstaaten de facto einer ihrer hoheitlichen Kompetenzen beraubt. Im Übrigen ist , wie andere Redner bereits sagten , die Halbierung des Einsatzes von Pestiziden in den nächsten zehn Jahren nur möglich , wenn sichere und weniger schädliche Ersatzprodukte zur Verfügung stehen , die auch und vor allem nicht mit zusätzlichen Produktionskosten verbunden sein dürfen , welche mit einem bereits geschwächten Markt unvereinbar wären. Weiterhin bin ich gegen ein generelles Verbot des Versprühens aus der Luft in bestimmten entlegenen und schwer zugänglichen Gebieten wie den Bergregionen und unter extremen klimatischen Bedingungen , wo die herkömmlichen Schutzmittel unwirksam sind. Diese Form der Ausbringung ist vielfach der einzige Weg.Der Punkt , der bei unserer Delegation die meisten Fragen aufwirft , betrifft schließlich Natura 2000. Auf den als Schutzgebiete ausgewiesenen Flächen geht die landwirtschaftliche Tätigkeit zurück , das ist nun einmal die Philosophie dieses Programms. Wir wünschen , dass diese Wirtschaftstätigkeit , wie übrigens auch die Freizeitaktivitäten - Beerenpflücken , Jagd , Wandern , Angeln , Klettern - die bereits existierten , bevor die Flächen als Schutzgebiete ausgewiesen wurden , erhalten bleiben und vermieden wird , dass sie durch übertriebene Schutzmaßnahmen verschwinden. Das Parlament würde mit der Ablehnung dieses Szenarios die Anwendung der Schutzmaßnahmen ablehnen. Heute ist die Landwirtschaft im Visier. Welche anderen Aktivitäten werden in Zukunft verboten , weil sie als störend empfunden werden.Gestatten Sie mir abschließend , Ihnen zu sagen , dass ich im Namen der Landwirtschaft , die ich hier verteidigen möchte , durch den von der Berichterstatterin eingeschlagenen Weg beunruhigt bin.Abschließend möchte ich mich dafür aussprechen , dass einige Änderungsanträge der Liberalen und der Christdemokraten angenommen werden , insbesondere die Anträge 1 , 3 , 6 , 8 und 9
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I am delighted this debate is happening at last. As the Member for the Val d Aosta , I have been calling for a moment s reflection in this House for many months , because I believe these issues should be resolved through institutional channels , this is the true alternative to futile protests. It is sad that this should happen on the day after the accident in the St Gotthard tunnel , which used to be referred to as one of the safest of tunnels , and , what is more , in Switzerland , which is the only European country - not yet part of the European Union - that has truly embarked on a policy of transferring freight from road to rail.Mont Blanc has always been a symbol : it has been the symbol of mountaineering and also the symbol of road transport , with this tunnel built in the 1960s , which for many years was the most important tunnel in the Alps. Nobody could ever have imagined that we would see such intense growth in road transport , and I must say that 24 March 1999 was , for those who saw it , like me , a tragic day : the sight inside the tunnel was truly appalling.I believe that all these events should serve to make it clear that extreme positions on both sides are useless. The extremist approach adopted by those who say stop the HGVs is unrealistic. It offloads HGVs onto someone else and proposes a utopian world without transport and without mobility ; naturally , however , we must also say no to those who call for unlimited transport for all : the economy needs it. I believe this is an unsustainable position for mountain peoples like those in the Val d Aosta , whom I represent , just as a pretence at a setting a limit would also be unsustainable. In fact , we are asking for a daily ceiling on HGV numbers - a genuinely effective serious limit. On the eve of this meeting , Società Autostrade , the motorway operator , told us that , according to the tunnel calculations , traffic will be 30 per cent lower than before the tragedy. I do not know if this will suffice , but I must say that the right approach is in the White Paper , the Alpine Convention transport protocol and the Swiss model. Under the swiss model , it was decided to agree to HGVs if they pay a tax and to invest the revenue , together with other capital , in rail tunnels. We want rail tunnels : we want the Turin - Lyon tunnel ; we also want the Aosta - Martigny tunnel , this rail project that may acquire vital , decisive importance. In the meantime , however , we want real , serious limits for the sake of safety and the environment. Finally , there has been a lot of talk recently of a fast - track procedureHerr Präsident , Herr Kommissar. Die Katastrophe im Gotthard - Tunnel mit ihren zahlreichen Opfern widerlegt unwiderruflich die Argumente , von denen sich Herr Gayssot bei seiner Entscheidung leiten ließ , den Mont - Blanc - Tunnel wieder zu eröffnen.Wir dürfen uns nicht damit begnügen , die Opfer zu beklagen. Wir müssen endlich handeln , um diese Katastrophen endgültig einzudämmen. Und es gibt gute Gründe , diese Forderung gerade hier zu erheben.Unter dem Umweltgesichtspunkt steht die Wiedereröffnung des Mont - Blanc - Tunnels den Verpflichtungen der Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten zur Reduzierung ihrer Treibhausgasemissionen entgegen. Wozu dienen denn unsere Entscheidungen zugunsten eines nachhaltigen Verkehrs und der Verlagerung von der Straße auf die Schiene , wenn diese Option bei der ersten Gelegenheit , eine solche Entschiedenheit unter Beweis zu stellen und die Tendenz des Vorrangs der Straße umzukehren , wieder aufgegeben wird.Während der zweijährigen Bauarbeiten im Tunnel hat der Eisenbahngüterverkehr nicht zugenommen ; er stagniert bei 10 , 5 Millionen Tonnen jährlich , während noch Eisenbahnkapazitäten vorhanden sind , und die 13 , 5 Mio. Tonnen , die jährlich durch den Mont - Blanc - Tunnel rollen , hätten durch die Schiene übernommen werden können , wenn man die Transitkapazität durch den Mont - Cenis - Bahntunnel , über die Trasse südlich des Genfer Sees und die Strecke Dijon - Valorme verdoppelt hätte. Es ist unverständlich , warum man diese Eisenbahnlösung zur Überquerung der Alpen ignoriert hat , die eine Transitkapazität bis zu 20 Mio. Tonnen jährlich ausmacht.Ich würde mir wünschen , dass unser Kommissar uns zuhört , denn ich unterbreite ihm sehr konkrete Vorschläge. Aber anscheinend hört er nicht zu. Ich möchte ihm sagen , dass wir uns seiner Analyse hinsichtlich der Sicherheit des Mont - Blanc - Tunnels absolut nicht anschließen. Deshalb sind wir gegen die Wiedereröffnung.Die 200 Mio. Euro , die dort ohne Umweltverträglichkeitsstudie und ohne öffentliche Anhörung verbaut wurden , haben keine Sicherheitsvorrichtungen gebracht , die maximalen Anforderungen gerecht werden
eur-lex.europa.eu