In order that the Treaty does not remain a moribund law , a moribund document , I would like to appeal for a community of political will at the time of its signing and after its ratification
Damit der Vertrag kein todgeweihtes Gesetz , kein todgeweihtes Dokument bleibt , möchte ich zu einer Gemeinschaft des politischen Willens zum Zeitpunkt seiner Unterzeichnung und nach seiner Ratifizierung aufrufen
Mr President , in my view Mrs Lambraki has handled the very difficult issue of the transfer of areas of competence from the inter - government sphere to , effectively , the Community sphere prudently and with a sense of responsibility.I think we can agree with the conclusion that the third pillar is moribund
Herr Präsident. Ich bin der Ansicht , daß Frau Lambraki sich mit großem Ernst und Verantwortungsbewußtsein einem sehr schwierigen Problem gewidmet hat , nämlich der Übertragung von Zuständigkeitsbereichen von der zwischenstaatlichen Ebene auf die Gemeinschaftsebene.Wir können meines Erachtens den Schlußfolgerungen zustimmen , daß nämlich die Aktionen im Rahmen des dritten Pfeilers in eine Sackgasse gelangt sind
It seems to me that it is a stale message about a moribund Constitution from one who may well soon be judged by his own electorate to be a stale politician.Why , Taoiseach , has your government destroyed our sugar industry for an EU scheme , when Irish agriculture is struggling for survival and when we need biofuels like ethanol
Meines Erachtens ist dies die unoriginelle Botschaft über eine tote Verfassung von einem Menschen , der womöglich selbst von seinen eigenen Wählern bald als Politiker ohne Originalität beurteilt werden könnte. Außerdem gibt es zehntausende Menschen , die unbezahlte Pflegetätigkeiten übernehmen und die wir für ihre wertvolle Arbeit unterstützen sollten