Your life would just be made difficult - your driving licence would mysteriously vanish in the post , your children would not get their place in university , you would be unable to find any but menial jobs.What worries me is that a similar double standard is beginning to pertain within our institutions. When Václav Klaus came here , Members hooted and gibbered and panted at him like so many stricken apes , and no one was so much as told off. But when we protested in favour of a referendum , 14 of us were fined
Ihr Leben wurde Ihnen einfach schwer gemacht - Ihr Führerschein verschwand auf mysteriöse Weise in der Post , Ihre Kinder erhielten einfach keine Studienplätze an der Universität , Sie waren nur in der Lage , niedere Tätigkeiten zu erhalten.Was mir Sorgen macht , ist die Tatsache , dass sich eine ähnliche Doppelmoral langsam in unseren Institutionen breitzumachen droht. Als Václáv Klaus hierher kam , heulten und schnatterten Mitglieder ihm gegenüber wie gebeutelte Affen , und keiner wurde irgendwie dafür getadelt. Aber als wir zugunsten eines Referendums protestierten , wurden 14 von uns mit einer Geldstrafe belegt
Nuclear power is used just as a deterrent in the long - standing war with its neighbour Pakistan , but it is little used to promote ecologically sound development , and that makes the country dependent on energy from abroad and forces it to look around the world for the energy sources it needs for its development.India is a country of great wealth and great poverty , and even today it is difficult for women to find work , apart from the most menial duties , and particularly skilled work , which means that it is difficult for women to be accepted as entrepreneurs
Kernenergie dient bloß zur Abschreckung in dem jahrelangen Krieg mit dem benachbarten Pakistan , doch sie wird wenig für die umweltgerechte Entwicklung genutzt , weshalb das Land von Energieeinfuhren abhängig und mithin gezwungen ist , in der ganzen Welt nach den für seine Entwicklung erforderlichen Energieträgern zu suchen.Indien ist ein Land mit großem Reichtum und großer Armut , und noch heute ist es schwierig für Frauen , Arbeit zu finden – abgesehen von den niedrigsten Verrichtungen – , ganz besonders qualifizierte Arbeit , was bedeutet , dass es schwierig für Frauen ist , als Unternehmerinnen akzeptiert zu werden
– Mr President , despite technical progress , despite social advances of all kinds and despite measures being put in place seeking to extend these benefits to all of the countries of the European Union , too many women are still living in extreme poverty and this phenomenon is even more pronounced in the candidate countries wishing to join the European Union. There is even evidence to suggest that poverty is becoming an increasingly feminine problem.This poverty is due to obvious social factors and , crucially , to inequalities between girls and boys in terms of access to schooling , university education and professional training. Without training , no job and no salary. Without a salary , no social security contributions and therefore no medical or social insurance , no unemployment benefit and no pension. It follows that poverty increases with illness and , when old age comes , the situation becomes desperate. Nevertheless , these women have undeniably made a significant contribution to society throughout their lives by raising their children and doing jobs that are menial , badly paid and , usually , undeclared
– Herr Präsident , trotz technischer Fortschritte , trotz mannigfaltiger sozialer Errungenschaften und trotz der Einführung von Maßnahmen , die auf eine Harmonisierung innerhalb der EU - Länder gerichtet sind , gibt es immer noch viel zu viele Frauen , die in großer Armut leben , wobei diese Erscheinung in den EU - Beitrittskandidatenländern noch stärker ausgeprägt ist. Es lässt sich sogar eine zunehmende Feminisierung der Armut feststellen.Diese Armut ist auf eindeutige soziale Faktoren , aber hauptsächlich auf ungleiche Zugangsbedingungen für Jungen und Mädchen zur Schulbildung sowie zur Hochschul - und Berufsausbildung zurückzuführen. Ohne Ausbildung - keine Arbeit und demzufolge auch kein Lohn. Ohne Lohn keine Einzahlungen in die Sozialversicherung und demzufolge Ausschluss aus der medizinischen und sozialen Versorgung , kein Arbeitslosengeld , keine Rente. Folglich verschärft sich Armut bei Krankheit , und das Alter führt geradezu ins Elend. Dennoch lässt sich nicht leugnen , dass diese Frauen ihr Leben lang einen großen Beitrag für die Gesellschaft geleistet haben , indem sie ihre Kinder groß gezogen und niedrige oder schlecht vergütete und zumeist auch nicht angemeldete Arbeiten verrichteten