Mr President , in the seething cauldron of the Mediterranean , where Algeria is running with fire and blood , where Turkey is rent by internal warfare , where Israel and Palestine face the constant threat of latent violence , and where Libya is under the sway of a known terrorist government - in this region , a theatre of hostilities where death and injury are commonplace , Morocco , like it or not , is a relative haven of tranquillity , one of the few countries where an acceptable degree of collective security prevails. To attempt to give lessons to that country and select it as the appropriate locale for urgent intervention is either an error of judgment , which is what I hope , or deliberate , blind partisanship , which is what I fear | Herr Präsident , im Mittelmeerraum , wo alles in Aufruhr ist , wo in Algerien verheerende Zustände herrschen , die Türkei immer noch dem Bürgerkrieg ausgesetzt ist , die unterschwellige Gewalttätigkeit in Israel und Palästina jeden Moment ausbrechen kann , in Libyen ein terroristisches Regime an der Macht ist , von dem alle Welt weiß , daß es Streit anzettelt , der immer mehr Tote und Verwundete fordert , wirkt Marokko , ob es uns gefällt oder nicht , wie eine Oase des Friedens und wie eines der wenigen Länder , wo der soziale Frieden noch einigermaßen gesichert ist. Sich dort als Lehrmeister aufzuspielen und dieses Land zum Tummelplatz dringend gebotener Einmischung zu machen , wäre entweder die Folge eines Fehlurteils , was ich hoffe , oder aber gewollte Blindheit , Voreingenommenheit , und das ist , was ich fürchte |