As a result , revenue from exports from Lithuania to the euro zone is down and , similarly , producers are of course facing stiffer competition on the domestic market from exporters in the euro zone. There are plans to peg the litas to the euro in the second half of 2001
Dadurch sind die Erträge beim Export aus Litauen in das Euro - Währungsgebiet rückläufig , und analog dazu verschärft sich natürlich für die Erzeuger für den Inlandsmarkt die Konkurrenz durch Exporteure aus dem Euro - Währungsgebiet. Geplant ist die Anbindung des Litas an den Euro in der zweiten Hälfte des Jahres 2001
This is proposed for countries which have currency boards. In Lithuania the litas has been pegged to the euro at an unchanged rate for four years , which is twice as long as the currency board mechanism requires. We should also reduce the exchange rate mechanism period to one year for other non - euro zone countries. The economic slump in the EU and throughout the world calls for novel , speedy and creative decisions and compromises , all the more so because in the ten years of the euro's existence , not one euro zone country has implemented all of the euro zone criteria and requirements , the Maastricht criteria
Dies wurde für Länder vorgeschlagen , die über eine feste Anbindung an eine Ankerwährung verfügen. In Litauen sind die Litas bereits seit vier Jahren in einer unveränderlichen Rate an den Euro gebunden , dies ist zwei Mal so lang , wie es der Anbindungsmechanismus an eine Ankerwährung erfordert. Wir sollten den Zeitraum für den Wechselkursmechanismus zudem für andere Nicht - Eurozonenländer auf ein Jahr verringern. Der Konjunkturrückgang in der EU und überall auf der Welt erfordert neuartige , schnelle und kreative Entscheidungen und Kompromisse , insbesondere , da es in den zehn Jahren seit der Einführung des Euros nicht ein Eurozonenland geschafft hat , alle Eurozonenkriterien und - anforderungen - die Maastricht - Kriterien - zu implementieren
However , it is a positive result and I would like to thank the Council representative Mr Trinka and the Commission representatives for their cooperation , and would also like to thank staff of the Committee on Economic and Monetary Affairs , who helped to prepare this document. It will answer those questions which were raised by Mr Lungren , that is , it will help to bolster the whole euro area , because the procedures for euro transactions will be strengthened. As a representative of a country , which is not in the euro zone , I am delighted that this regulation can also be applied , if non - euro zone Member States wish , to payments in national currency , which in Lithuania would be the litas
Trotzdem kann er als positives Ergebnis gewertet werden und ich möchte dem Vertreter des Rates , Herrn Trinka , und den Kommissionsvertretern für ihre Zusammenarbeit danken. Auch bin ich dem Ausschuss für Wirtschaft und Währung zu Dank verpflichtet , da sie zur Vorbereitung dieses Texts beigetragen haben. Ich werde auf die Fragen von Herrn Lundgren eingehen : Die Verordnung wird der gesamten Eurozone zugute kommen , da sie die Verfahren für Transaktionen mit dem Euro stärkt. Als Vertreterin eines Landes , das nicht in der Eurozone ist , freue ich mich , dass diese Verordnung auch auf Zahlungen in den nationalen Währungen der anderen Länder angewandt werden kann , also in Litauen auf Zahlungen mit dem Litas , wenn Mitgliedstaaten , die nicht in der Eurozone sind , dies wünschen