Following on from that , would the Council care to comment on the lackadaisical attitude by the football authorities as regards what happened at the England v. Spain game , where there was lots of racist chanting. It seems to me that racism and hooliganism in football are combining. It is the same sort of group of people , who are not football fans , who are responsible for this. The Council seems to have very few views on the subject. I wonder whether it could expand slightly more
Daran anschließend , könnte sich der Rat bitte zu der laschen Haltung der Fußballbehörden zu den Vorkommnissen beim Spiel England gegen Spanien äußern , wo viele rassistische Sprechchöre zu vernehmen waren. Mir scheint , dass im Fußball Rassismus und Rowdytum zusammengehen. Es sind dieselben Leute – es sind keine Fußballfans – , die dafür verantwortlich sind. Der Rat hat offenbar keine Meinung zu diesem Thema. Vielleicht könnte er sich etwas ausführlicher dazu äußern. Können Sie während Ihres Ratsvorsitzes irgendetwas unternehmen , um das Wirklichkeit werden zu lassen
Preferential tariff arrangements , whether under the Lomé Convention or the generalised system of preferences are still under - used because of contradictions between the European Union's own policies. While recognising these systems as a strong weapon for helping the developing countries and a vital element of cooperation policy , the Union sticks so closely to the demands and red - tape bound up with rules on origin that they become a protectionist practice which defends European industries to the detriment of their competitors in the developing countries who are supposed to be benefiting from them.Many of the least - developed countries will not have any opportunity to compete in the open and free international market. Throwing them into the lion's den of the World Trade Organisation is tantamount to condemning them to eternal poverty and suffering. Putting an end to the preferential tariff arrangements is therefore out of the question. Not only are they necessary but greatly improving them should be one of the EU's priorities. That does not mean turning a blind eye to fraud or tolerating beneficiary countries lackadaisical or uncooperative attitudes. But fraud cannot be combated without an effective and practicable system of sanctions
Herr Präsident , das Image der Europäischen Union hat unter den jüngsten Betrugsskandalen schwer gelitten. Wenn wir die Lücken , die den Betrug begünstigen , nicht schließen , werden wir noch größere Probleme bekommen , was zu verstärktem Zynismus und zu größerer Feindseligkeit gegenüber der Europäischen Union führen wird. Es ist deshalb erschreckend , daß die Kommission in ihrem Jahresbericht für 1996 zu dem Schluß kommt , daß es im EU - Präferenzsystem für Einfuhren zu Unregelmäßigkeiten in der Größenordnung von 220 Millionen ECU gekommen ist.Herr Nordmann - und ich gratuliere ihm zu seinem Bericht - hat recht , wenn er die Notwendigkeit der Verschärfung der Betrugsbekämpfungssysteme in den Ursprungsländern anspricht. Leider machen es die Zollpräferenzabkommen möglich , daß Waren aus den Entwicklungsländern entweder zollfrei oder zu einem ermäßigten Satz in die EU eingeführt werden. Bedauerlicherweise kommt es dann durch die Fälschung der Ursprungsbescheinigungen zum Betrug.Die Kommission hat zwar durchaus recht , wenn sie eine Vereinfachung der Ursprungsregelungen vorschlägt , aber ich teile die Ansicht des Berichterstatters , daß zum einen nicht die in der EU ansässigen Inporteure sämtliche Risiken tragen sollten und daß zum anderen die ärmsten Länder in keinster Weise bestraft werden dürfen.Ich glaube , daß es notwendig ist , in diesem Bereich eine bessere Ausbildung anzubieten