Mr President , I am very pleased to have the opportunity to take part in this debate and , looking at the speaking list , I am sure it will have been worth waiting for. It is very important for us to have the opportunity once again to discuss the European Union's relations with Latin America , and I am particularly pleased that we have the views of two very distinguished colleagues who know so much about the subject and who have committed themselves so enthusiastically and knowledgeably to strengthening our relations over the last few years
Herr Präsident , ich freue mich sehr , dass ich Gelegenheit habe , an dieser Aussprache teilzunehmen , und ein Blick auf die Rednerliste zeigt , dass sich das Warten sicher gelohnt hat. Es ist sehr wichtig , dass wir erneut die Möglichkeit haben , die Beziehungen der Europäischen Union mit Lateinamerika zu diskutieren , und ich freue mich ganz besonders , dass uns die Ansichten von zwei so hervorragenden Kollegen vorliegen , die diese Thematik bestens kennen und sich seit Jahren mit großer Begeisterung und großer Sachkunde für die Festigung unserer Beziehungen zu dieser Region einsetzen
But now , thanks to the Commission's decision , we shall not know whether the soya beans are produced normally or genetically modified , because the labels won't tell us , because that isn't allowed.So my question is : Commissioner , do you call this respect for the consumer. Do you think this will reassure consumers and give them confidence.What you have said to us is something we have heard before , ten or twenty years ago , when we were talking about nuclear security , and then we had Chernobyl ; ten years ago we were talking about the consequences of intensive farming , and then we had BSE.Do we have to wait for another disaster to be caused by genetic engineering before we can argue more knowledgeably about these problems. I hope not , but for those very reasons I would like greater attention to be paid , I would like a real evaluation of the environmental impact - not by Monsanto , not by the United States , but in our own countries. It is not just a question of health , it is also a question of safeguarding the future of the environment and the natural equilibria
Dank der Entscheidung der Kommission werden wir jedoch jetzt nicht mehr wissen , ob es sich um herkömmlich erzeugtes oder genetisch verändertes Soja handelt , denn gemäß den Vorschriften wird dies aus der Etikettierung nicht ersichtlich sein.Und nun frage ich Sie , Herr Kommissar , ob Ihrer Meinung nach auf diese Art die Verbraucher respektiert werden. Glauben Sie , daß auf diese Art den Verbrauchern eine Garantie und ein Vertrauen vermittelt wird.Die Argumente , die Sie in Ihrer Erklärung angeführt haben , haben wir bereits vor zehn und zwanzig Jahren gehört , als wir über die nukleare Sicherheit sprachen , und dennoch ereignete sich Tschernobyl. Vor zehn Jahren sprachen wir über die Folgen der intensiven Tierhaltung , und dann gab es die BSE - Krise.Müssen wir auf eine andere Katastrophe , die sich als Folge der Gentechnologie ergibt , warten , um vernünftiger und bewußter mit diesen Problemen umzugehen. Ich wünsche mir das nicht , aber gerade aus diesen Gründen sollte meines Erachtens der Umweltaspekt vermehrt berücksichtigt und tatsächlich bewertet werden , und zwar weder von der Monsanto noch von den Vereinigten Staaten , sondern von unseren Ländern. Es ist nicht nur eine Frage der Gesundheit , sondern auch der Garantie für die Zukunft der Umwelt und für das Gleichgewicht der Natur
They are influenced by a completely innovative and essential desire for transparency in order to reestablish citizen and consumer confidence. For consumers wish to be informed , to understand and to choose knowledgeably.Mr President , more than 20 people have been victim to the new variant of Creutzfeldt - Jakob disease. Their families deserve our solidarity. The Commission has decided to back the concrete support that your Parliament has agreed to give them.We are confronted by immense expectations from our citizens. Their fears relate not only to BSE , but also to other questions to which we must give clear responses. On the basis of the Commission's new approach , in - depth work has been carried out by the departments concerned in the areas of consumer health and food safety , with the aim of improving our capacity for action.Let me give you the most outstanding examples. We have undertaken an in - depth overhaul of the system of scientific advisory committees , governed by the principle of transparency , independence and excellence. Legislative measures to fight against BSE and the new variant of Creutzfeldt - Jakob disease have been adopted. Methods for monitoring respect of BSE legislation have been strengthened. A good number of infringement procedures have been initiated following the inspection missions in Member States. We have gone in a number of directions in order to ensure better effectiveness of control systems. In this respect , I am committed to the fact that the proposals should be drawn up before February 1998.The research programmes of the Commission give a predominant place to research into transmissible spongiform encephalopathies. Two large conferences have been jointly organized with you , the conference on meat - and - bone meals , and the conference on food laws. Their results will be translated into concrete initiatives. Some measures have already been taken. Thus we proposed the inclusion of agricultural raw materials in the directive governing liability for products. The Agenda 2000 proposals contain important reforms of the common agricultural policy which move in the direction of an agriculture which is more respectful of human health and of the environment.Mr President , we are today at the end of a first stage. We are here to draw up a balance sheet and to talk about the future. You are expecting the Commission to share its future intentions with you regarding the recommendations of the report of the Temporary Committee on BSE and , in particular , regarding those which , in the opinion of the Temporary Committee , have not been implemented or have been implemented insufficiently. Your Temporary Committee has identified five specific recommendations which it considers have not been implemented. Five out of more than seventy. I would now like to concentrate on each one of these.The Commission has not adopted measures to make , and I quote , the authorities which have allowed the disease to appear and spread responsible for the financial costs of BSE . In fact , I hope you will understand the reasons for not adopting such measures.The crisis has led the Commission , as well as the Council , to take a series of legislative measures involving financial support to the eradication of BSE and to the economic consequences of BSE for the producers
Denn die Verbraucher möchten informiert werden , sie möchten verstehen und in Kenntnis der Tatsachen entscheiden.Über 20 Menschen sind Opfer der neuen Form der Creutzfeldt - Jakob - Krankheit geworden. Ihre Familien haben Anspruch auf unsere Solidarität. Die Kommission hat beschlossen , sich an der konkreten Unterstützung zu beteiligen , die laut Beschluß Ihres Parlaments den Familien gewährt werden soll.Wir stehen einer hohen Erwartungshaltung unserer Bürger gegenüber. Sie sind nicht nur wegen der Rinderseuche BSE beunruhigt , sondern auch wegen anderen Fragen , auf die wir klare Antworten geben müssen. Auf der Grundlage des neuen Ansatzes der Kommission im Bereich Verbrauchergesundheit und Lebensmittelsicherheit haben alle betroffenen Dienststellen tiefgreifende Veränderungen vorgenommen , um unsere Aktionsfähigkeit zu verbessern.Ich möchte noch einmal die besonders eindrücklichen Beispiele nennen. Das System der wissenschaftlichen Stellungnahme wurde nach den Grundsätzen der Transparenz , Unabhängigkeit und Qualität von Grund auf umgestaltet. Zur BSE - Bekämpfung und zur Bekämpfung der neuen Form der Creutzfeldt - Jakob - Krankheit wurden gesetzliche Maßnahmen verabschiedet. Die Kontrolle über die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen zur BSE wurde verstärkt. Nach Inspektionsreisen in die Mitgliedstaaten wurden zahlreiche Verstoßverfahren eingeleitet. Wir haben Mittel und Wege vorgegeben , um eine bessere Effizienz des Kontrollsystems zu gewährleisten. Diesbezüglich habe ich mich verpflichtet , daß bis Februar 1998 entsprechende Vorschläge vorgelegt werden.Im Rahmen der Forschungsprogramme der Kommission wird der Forschung im Bereich übertragbare Hirnschwammerkrankungen Vorrang eingeräumt. Gemeinsam mit Ihnen wurden zwei große Konferenzen organisiert , die Tiermehlkonferenz und die Konferenz zum Lebensmittelrecht. Die Ergebnisse der Konferenzen werden sich in konkreten Initiativen niederschlagen. Bereits jetzt wurden erste Maßnahmen ergriffen. So haben wir vorgeschlagen , landwirtschaftliche Rohstoffe in die Richtlinie zur Produkthaftung aufzunehmen. In der Agenda 2000 werden umfassende Reformen der gemeinsamen Landwirtschaftspolitik angeregt , die auf mehr Gesundheitsschutz und mehr Umweltschutz in der Landwirtschaft abzielen.Heute stehen wir am Ende der ersten Etappe. Wir sind hier , um Bilanz zu ziehen und über die Zukunft zu sprechen. Sie erwarten von der Kommission , daß sie ihre zukünftigen Absichten kundtut , was die Empfehlungen im Bericht des BSE - Weiterbehandlungsausschusses und insbesondere was diejenigen Empfehlungen betrifft , die nach Meinung des Weiterbehandlungsausschusses gar nicht oder unzureichend umgesetzt wurden. Ihr Weiterbehandlungsausschuß hat fünf Empfehlungen benannt , die seiner Meinung nach nicht umgesetzt wurden. Das sind fünf von über siebzig. Auf diese fünf möchte ich nun im einzelnen eingehen.Die Kommission hat keine Maßnahmen ergriffen , um die BSE - Kosten den Stellen aufzuerlegen , die das Auftreten und die Verbreitung der Krankheit ermöglicht haben. Ich hoffe in der Tat Sie verstehen , warum solche Maßnahmen nicht ergriffen wurden.Die BSE - Krise hat die Kommission und auch den Rat dazu veranlaßt , eine Reihe von legislativen Maßnahmen zu ergreifen , zu denen auch finanzielle Unterstützung bei der Ausrottung der BSE - Seuche und für die Erzeuger bei den damit für sie verbundenen wirtschaftlichen Folgen gehört. Den Europäischen Rat in Florenz hatten die Staatsund Regierungschefs unter das Motto Solidarität gestellt. Die Solidarität darf nicht angetastet werden , insbesondere wenn schwere und vielschichtige Krisen zu bewältigen sind.Muß jetzt die Schlußabrechnung erstellt werden , ohne Rücksicht auf Erwägungen zu der Frage , inwiefern die Kommission juristisch dafür zuständig ist , den Verantwortlichen die Kosten aufzuerlegen