Mr President , ladies and gentlemen , I would like to congratulate the three rapporteurs , Mr Klaß , Mr Arias Cañete and Mr Viola on their reports. I would like to comment , as an islander , on Mr Viola's report , which is excellent and should be used as a basis for further action.Thanks to the question and vote passed by the European Parliament last May and coordinated efforts by Member States and island agencies , we succeeded in including special provision for the specific problems faced by islands in article 130a of the Amsterdam Treaty
Herr Präsident. Ich bitte den Kollegen Wynn erneut , diesen Änderungsantrag zurückzuziehen , und ich verpflichte mich , den Sachverhalt vor der ersten Lesung erneut zu prüfen. Sollte er auf diesem Änderungsantrag bestehen , bitte ich Sie , meinerseits einen mündlichen Änderungsantrag zu seinem Änderungsantrag einreichen zu dürfen. und 13
Mr President - in - Office , we were discussing this a short while ago in private , but now we must say the same , or similar , things in public.As you are not an islander , I feel I must point out that islands are not just places for holidays , with sunshine and the sea. They are regions which , especially in winter , face special problems of isolation. This is a constant disadvantage for islands and affects them in many ways.The point I want to make is that there are many Members in this Parliament who are concerned about these issues. You previously heard the debate in the advisory committee where I expressed the views of the European Parliament. Particular attention must be paid to islands , and what was decided in Amsterdam must be translated into practical action. Interreg is the first opportunity we have had to promote the interests of ultra - peripheral and insular regions , and we would therefore like a commitment on the part of the Council
Herr Minister , wir haben vor kurzem unter vier Augen gesprochen , nun müssen wir dasselbe bzw. ähnliches auch öffentlich aussprechen.Da Sie selbst nicht von einer Insel stammen , möchte ich Ihnen sagen , daß Inseln nicht nur Ferienregionen mit Sonne und Meer sind. Es sind Regionen , die vor allem im Winter durch ihre Isolation vor besonderen Problemen stehen. Das ist ein permanenter Nachteil für die Inseln , der sich in sehr vielen Bereichen bemerkbar macht.Ich möchte unterstreichen , daß Sie hier viele Abgeordnete sehen , die sich mit der Frage befassen , und Sie haben zuvor unsere Debatte im beratenden Ausschuß gehört , wo ich Positionen des Europäischen Parlaments zum Ausdruck gebracht habe. Die Inseln sind ein Bereich , dem wir Beachtung schenken müssen , und die Beschlüsse von Amsterdam müssen in Taten umgesetzt werden. INTERREG ist eine erste Gelegenheit. Der Schwerpunkt muß auf INTERREG gelegt werden , nicht nur auf die ultraperipheren Gebiete , sondern auch auf die Inselregionen , und wir hätten gern eine diesbezügliche Zusicherung des Rates
Mr Bernié is not to blame for this as it was a matter for the previous committee. I am raising the issue just to reiterate Parliament s position.Thirdly , we broadly agree on the general guidelines provided they do not deviate from the comments we have made so far. They are particularly beneficial to the Member States , and I would particularly like to draw your attention to the emphasis the Commission has placed on the issues of sustainable development , job creation and , more particularly , on equal opportunities and transport issues. Personally , I at least am totally in favour of the guidelines. As an islander , however , I would like to express my dissatisfaction at the lack of recognition of island development. This is not the first time that this issue has not been given the consideration it deserves. This has been an ongoing concern for the five years that I have been a Member of this Parliament , and I have raised the issue time and time again. Commissioner , we shall continue to raise the issue , as Article 158 , paragraph 1 , of the Treaty of Amsterdam provides for an integrated policy for islands. Therefore , the Commission should address the issue once and for all
Drittens möchte ich anmerken , daß wir mit den Leitlinien im großen und ganzen einverstanden sind , soweit sie nicht von unseren Bemerkungen abweichen. Sie stellen ein wesentliches Hilfsmittel für die Mitgliedstaaten dar. Besonders hervorheben möchte ich , daß die Kommission der nachhaltigen Entwicklung , der Schaffung von Arbeitsplätzen unter besonderer Berücksichtigung der Chancengleichheit und der Verkehrsproblematik einen hohen Stellenwert einräumt. Dem kann ich zumindest persönlich uneingeschränkt zustimmen. Als Inselbewohner möchte ich jedoch kritisch anmerken , daß die Entwicklung der Inseln in ihrer Bedeutung verkannt wird. Diesem Punkt wird - wieder einmal - nicht die nötige Aufmerksamkeit gewidmet : Das geht nun schon all die fünf Jahre so , die ich Mitglied des Parlaments bin , und immer wieder habe ich auf das Problem hingewiesen. Wir werden auch künftig keine Ruhe geben , denn in Artikel 158 Absatz 1 des Vertrages von Amsterdam ist von einer umfassenden Politik für die Inseln die Rede. Die Kommission muß sich also endlich mit dieser Frage befassen.Im übrigen wird es nun wirklich langsam Zeit , die Programme umzusetzen , und insofern müssen auch die Mitgliedstaaten ihrer Verantwortung nachkommen und ihre Hausaufgaben machen. Was uns hier im Parlament betrifft , so möchte ich auf den im Mai verabschiedeten und für Parlament und Kommission geltenden Verhaltenskodex verweisen