If we do not challenge the free movement of non - EU nationals , that veritable dogma spouted by Brussels , then illegal immigration will continue irresistibly to develop. I can speak quite freely on this subject , because the Democratic and Social Centre is the only party that has had a woman as parliamentary leader , minister of justice or secretary - general
Stellen wir die Freizügigkeit der Drittstaatsangehörigen nicht in Frage , dieses Brüssler Dogma , dann wird die illegale Einwanderung weiterhin unaufhaltsam zunehmen. Ich kann zu diesem Thema recht offen sprechen , denn die Sozialdemokratische Mitte ist die einzige Partei mit einer Frau als Fraktionsvorsitzende im Parlament , als Justizministerin bzw
He immediately followed that by refusing , in collaboration with the Council , to re - examine the directive on software patenting , despite the fact that this had been unanimously demanded by the parliamentary groups. Finally , at the European Policy Forum in London , he revealed his true opinion , with Anglo - Saxon bluntness , by saying , and I quote Mr McCreevy , ‘We should remember that the internal market programme is by far the greatest deregulatory exercise in recent history.’ This is what Mr Barroso calls ‘a new focus on growth and jobs’. Do you not sense , therefore , that people feel that they are moving irresistibly closer to the liberalism - overdose threshold , and that the rejection of this model will , sooner or later , return like a boomerang to rebound on the Union’s governing bodies in one form or another
Unmittelbar danach verweigerte er in schöner Einigkeit mit dem Rat eine Überprüfung der Richtlinie zur Patentierung von Computer - Software , obwohl dies einhellig von allen im Parlament vertretenen Fraktionen gefordert worden war. Schließlich gab er beim European Policy Forum in London seine wahre Meinung zu erkennen , indem er mit angelsächsischer Direktheit erklärte , dass – und hier zitiere ich Herrn McCreevy - „Wir sollten beherzigen , dass das Binnenmarktprogramm die bei weitem größte Deregulierungsaktion der jüngsten Geschichte ist“. Und das nennt Herr Barroso eine „Neuausrichtung auf Wachstum und Arbeitsplätze“. Meinen Sie nicht , dass die Menschen spüren , dass sie unweigerlich immer näher an die Schwelle der Liberalismus - Überdosis gelangen , und dass die Ablehnung dieses Modells früher oder später wie ein Bumerang zu den Organen der Union in der einen oder anderen Form zurückkehren wird
As the negotiations progressed , the national outlook irresistibly gained the upper hand , the European outlook has steadily faded away , and we end up with the proposal that , in effect , action by states should be emphasised to the detriment of action at a supranational level. As you can see , I am sharing my speaking time with Spinelli. There is no better way of expressing what has happened over the past few months , in Ecofin , in Brussels , in Naples : the old struggle for a European democracy as opposed to the Europe of the State chanceries , bureaucracies , governments and their claims to absolute power.Spinelli appeals to this House in these words : ‘In taking this initiative , we derive our legitimacy from our status as the citizens’ and the community’s elected representatives , as those who bear the actual responsibility for the European democracy that is coming into being
Im Laufe der Verhandlungen hat die nationale Perspektive unabweislich die Oberhand gewonnen , die europäische Perspektive ist nach und nach verblasst , und am Ende wird praktisch vorgeschlagen , das zwischenstaatliche Handeln auf Kosten des supranationalen Handelns zu verstärken. Herr Präsident , Sie sehen , ich teile mir die Redezeit mit Spinelli. Es lässt sich nicht besser sagen , was in den letzten Monaten passiert ist , im Ecofin , in Brüssel , in Neapel : das alte Ringen um eine europäische Demokratie gegen das Europa der Staatskanzleien , der Bürokratien , der Regierungen und ihres absoluten Machtanspruchs.Spinelli appelliert an dieses Haus : Bei der von uns ergriffenen Initiative schöpfen wir unsere Legitimität aus unserer Eigenschaft als gewählte Vertreter der Bürger , der Gemeinschaft , als diejenigen , welche die eigentliche Verantwortung für die entstehende europäische Demokratie tragen