Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"hypothermia" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
hypothermia
 
1. {noun}   Hypothermie {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
Today is the tenth of April. The sun is shining here , even at this time of day , but in Karelia and the area around Murmansk it is snowing , it is cold , below - zero temperatures prevail , and people are dying of starvation and hypothermia. It is quite simply our duty to urge the Commission to make full use of every conceivable programme , such as TACIS , INTERREG or other cross - border programmes and to do everything possible to remedy this catalogue of human suffering in our immediate vicinityWir haben heute den 10. April. Bei uns scheint die Sonne , selbst um diese Uhrzeit noch , in Karelien und im Gebiet um Murmansk schneit es , ist es kalt , herrschen Minusgrade , und die Menschen sterben vor Hunger und Kälte. Es ist einfach unsere Aufgabe , die Kommission aufzufordern , alle nur erdenklichen Programme wie TACIS , INTERREG oder auch andere grenzüberschreitende Programme auszuschöpfen und alles zu tun , um dieser menschenunwürdigen Situation in unserer unmittelbaren Nachbarschaft abzuhelfen
However , if the US does not tolerate torture inside or outside the United States , why is it resisting the McCain amendment. Why have we had so many twists and turns by the Bush administration , redefining torture so that it does not cover waterboarding , prolonged shackling or induced hypothermia. Secretary of State Rice’s statement begged more questions than it answered.I welcome Mr Frattini’s statement that we have a duty to investigate. I also welcome his offer of assistance to the Council of Europe. This Parliament must avoid duplicating Dick Marty’s investigation. However , we need a mechanism to draw all the threads together and that means a temporary committee. Then we can assess , in the light of Article 7 of the Treaty on European Union , what evidence is produced.I also welcome Mr Frattini’s statement that finding out the truth will strengthen our fight against terrorism by upholding our values. I agree with Mr Poettering – that does not happen often – that this is not an anti - American project. Helping save America and Europe from the disastrous policies of the Bush administration is a pro - American exercise. Human dignity and human rights are worth more to us than anything else ; we must speak out wherever they are violated , and where it is unclear whether they have been , we must set investigations in motionDem Ratspräsidenten zufolge sollten die Erklärungen von Außenministerin Rice von vergangener Woche für bare Münze genommen werden. Wenn die USA jedoch weder innerhalb noch außerhalb der Vereinigten Staaten Folter dulden , warum widersetzen sie sich dann der Gesetzesnovelle von Senator McCain. Warum hat es in der Bush - Regierung ein solches Hin und Her gegeben , wobei der Begriff der Folter neu definiert wurde , sodass Waterboarding , Fesseln über einen langen Zeitraum bzw. gezielte Unterkühlung nicht mehr als Folter gelten. Die Erklärung von Außenministerin Rice hat mehr Fragen aufgeworfen als beantwortet.Ich begrüße die Erklärung von Herrn Frattini , dass wir zu einer Untersuchung verpflichtet sind. Zudem begrüße ich sein Unterstützungsangebot an den Europarat. Dieses Parlament muss vermeiden , dass die Untersuchung von Dick Marty doppelt durchgeführt wird. Allerdings benötigen wir einen Mechanismus , um alle Fäden zusammenzuführen , das heißt einen nichtständigen Ausschuss. Dann können wir im Lichte von Artikel 7 des Vertrags über die Europäische Union bewerten , welche Beweise erbracht werden.Außerdem begrüße ich die Erklärung von Herrn Frattini , dass die Wahrheitsfindung unseren Kampf gegen den Terrorismus stärken wird , weil wir damit unsere Werte bekräftigen. Ich stimme Herrn Poettering zu – und das geschieht nicht oft – , dass es sich hier nicht um ein antiamerikanisches Vorhaben handelt
Every effort must be made , in particular by the Romanians , to maintain this momentum. However , we should signal our intent to them , and we do so by seeking to amend the resolution to replace the wording calling accession in 2007 impossible in paragraph 1.But problems remain. Despite efforts to reduce the number of children in institutions , Save the Children Romania says that no attention is paid to combating trafficking for sexual exploitation. The recent reported death of 17 psychiatric patients from malnutrition and hypothermia in a hospital in southern Romania shows the severe problems faced by disabled people. Our Amendment No 3 shows that discrimination against these and other groups is magnified amongst Roma communities.I fully support the rapporteur's view that the challenge is not simply one of closing chapters in negotiations but still one of dealing with endemic problems of corruption and political reform in order to meet the Copenhagen criteria for democracy and human rights.Finally , I am delighted that people from my own region in the east of England are linked through a network called Praxis with the Arad County Council in Romania. We must not lose sight of our aspiration , which is not simply about completing a political process of European enlargement but about bringing the people of Romania together with all those we representEs muss insbesondere seitens der Rumänen alles dafür getan werden , um diese Dynamik aufrecht zu erhalten. Wir sollten ihnen aber unsere Absichten klar vor Augen führen , und dies tun wir , indem wir eine Änderung der Entschließung anstreben und die Formulierung , die den Beitritt im Jahr 2007 in Ziffer 1 als „nicht möglich“ bezeichnet , ändern.Es bleiben jedoch Probleme bestehen. Obwohl etwas unternommen wird , um die Anzahl der Kinder in Heimen zu verringern , wird nach Aussage von „Save the Children Romania“ der Bekämpfung des auf sexuelle Ausbeutung gerichteten Menschenhandels keine Aufmerksamkeit geschenkt. Der unlängst veröffentlichte Bericht über den Tod von 17 Psychiatriepatienten infolge von Unterernährung und Unterkühlung in einem Krankenhaus im Süden Rumäniens verdeutlicht die schwer wiegenden Probleme behinderter Menschen. Wie unser Änderungsantrag 3 zeigt , verschärft sich die Diskriminierung dieser und anderer Gruppen in den Roma - Gemeinschaften noch weiter.Ich schließe mich voll und ganz der Auffassung der Berichterstatterin an , dass die Aufgabe nicht nur darin besteht , die Verhandlungskapitel abzuschließen , sondern auch weiterhin , die Probleme Korruption und politische Reformen anzugehen , um die Kopenhagener Kriterien in Bezug auf Demokratie und Menschenrechte zu erfüllen.Abschließend möchte ich sagen , dass ich mich sehr freue , dass Bürger meiner eigenen Region im Osten Englands über ein Netzwerk namens „Praxis“ mit der Bezirksverwaltung Arad in Rumänien in Verbindung stehen. Wir dürfen unser Ziel nicht aus den Augen verlieren , bei dem es nicht einfach darum geht , einen politischen Prozess der europäischen Erweiterung abzuschließen , sondern darum , die Bevölkerung Rumäniens mit all den Bürgern zusammenzubringen , die wir vertreten
eur-lex.europa.eu