Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"hulk" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
hulk
 
1. {noun}   Hulk {n}
 
 
 
Examples (Beispiele)
Mr President , I shall not repeat the well - known dictum about lateness and history , so as not to take up any more of the House's time , and I think that Commissioner Fischler is with us in spirit.Ladies and gentlemen , discussion of the future of rural areas and the continuation of agricultural reform is not only important in terms of the decision to incorporate the countries of Central and Eastern Europe. It is also long overdue , because the ship of EU farm policy , still reasonably seaworthy after 1992 , has since become a decaying hulk in need of repair , which is placing the whole European crew in growing danger and has brought only a small percentage of those working in rural areas to a shore where they can make a living. The fact is that 80 % of our farmers are having to watch , with increasing bitterness , as the biggest profits are routinely made by wholesalers , exporters , warehouse owners and , last but not least , crooks who obtain subsidies by fraud. They are also seeing the further desertification of many parts of the countryside , and the slow but steady death of rural areas - which account for 80 % of Europe's surface - that have been under cultivation for hundreds of years.Anyone who now maintains that a thorough reform should be postponed , and claims that only very general guidelines for the reform are needed , is either burying his head in the sand , so as to ignore the daily reports of scandals and consumer protests , or is guilty of accepting that the reform affects only the 20 % of farmers who take the biggest slice of the subsidy cakeHerr Präsident. Ich will nicht den berühmten Spruch von dem Zuspätkommen und der Geschichte wiederholen , ich möchte die Kolleginnen und Kollegen nicht länger aufhalten , und ich denke , daß der Herr Kommissar Fischler im Geiste anwesend ist.Sehr geehrte Damen und Herren , liebe Kolleginnen und Kollegen. Die Diskussion um die Zukunft des ländlichen Raums in Europa und die Fortführung der Agrarreform ist nicht nur im Hinblick auf die beschlossene Integration mittel - und osteuropäischer Staaten von Bedeutung. Sie ist auch überfällig , weil das nach 1992 noch einigermaßen seetüchtige agrarpolitische Schiff der Europäischen Union mittlerweile ein morscher und reparaturanfälliger Kahn geworden ist , der zunehmend die ganze europäische Besatzung gefährdet und nur einen kleinen Prozentsatz der im ländlichen Raum Tätigen an ein existenzsicherndes Ufer gebracht hat. 80 % der landwirtschaftlichen Unternehmer müssen es mit steigender Verbitterung mitansehen , wie Hauptprofiteure oft genug Großhändler , Exporteure , Lagerhalter und last not least Subventionsbetrüger sind , wie der ländliche Raum aber vielerorts weiter verödet und die seit Jahrhunderten gewachsene Kultur in den ländlichen Gebieten Europas , die 80 % der Fläche ausmachen , still aber stetig stirbt.Wer heute fordert , man möge mit einer durchgreifenden Reform noch abwarten , und behauptet , man brauche nur ganz allgemeine Leitlinien der Reform festzulegen , der steckt entweder den Kopf in den Sand , um tägliche Skandalmeldungen und Proteste von Verbrauchern zu ignorieren , oder er setzt sich dem Vorwurf aus , daß er sein Wirken auf 20 % der Landwirte , die vom großen Subventionskuchen das Wesentliche abschneiden , begrenzt. Auch in der Politik für den ländlichen Raum muß aber in Zukunft entscheidender als bisher gelten , daß mit den Geldern des europäischen Steuerzahlers keine Politik für Millionäre gemacht werden darf , sondern eine Politik für Millionen von Menschen im ländlichen Raum , die ein Recht auf eine existenzerhaltende soziale und demokratische Politik haben
In future , our rural policy must be better targeted , so that European taxpayers money supports not a policy for millionaires , but a policy for millions of people in rural areas who have a right to a social and democratic policy which affords them a decent livelihood.The manifestos demanded by some fail to do justice to the enormity of the problems , and in this field of European policy - as in others - our fellow citizens expect fewer words and more deeds. Anyone who claims that the only issue at present is the context for enlargement to the east is either simply refusing to understand that general reform of the Union is one of the main prerequisites for the integration of these countries , or is quietly counting on a postponement of agricultural reform in the EU , so as to delay this issue until kingdom come.We cannot sell the decaying hulk of the CAP to our partners in the applicant countries as a vessel for our common future. Commissioner Fischler , you are most welcome. I was just saying that you were with us in spirit , and I shall now continue. Our partners in the applicant countries must be told quite frankly , and at an early stage , that because of our bad experiences in the past we are counting on an integrated policy for all rural areas in future , and that this is the only model which can hold good for Eastern Europe as well. Farm policy will need to be incorporated into a regionally focused , well - targeted structural , environmental and social policy , not imposed by a remote bureaucracy but involving those concerned at all levels.Some irritation has been caused in the Union and in Eastern Europe by the presentation of cost calculations which have basically been plucked out of the air ; no one in fact knows yet what this enlargement , this integration will actually costDie von manchen geforderte Ankündigungslyrik wird den massiven Problemen nicht gerecht , und auch in diesem Teil der europäischen Politik erwarten die Mitbürgerinnen und Mitbürger weniger Reden und mehr Taten. Wer behauptet , jetzt gehe es erst einmal nur um den Rahmen der Osterweiterung , will eigentlich nicht wahrhaben , daß die Runderneuerung der Union auch in diesem Bereich eine der wichtigsten Voraussetzungen für die Integration dieser Staaten ist , oder er setzt stillschweigend auf eine Verzögerung der Agrarreform in der Union , um auf diese Weise dieses Thema auf den St. Nimmerleinstag zu verschieben.Unseren Partnern in den Beitrittsstaaten können wir den morschen Kahn der europäischen Agrarpolitik nicht als gemeinsames Boot für die gemeinsame Zukunft verkaufen. Herr Kommissar Fischler , ich begrüße sie sehr herzlich. Ich habe eben gesagt , im Geiste sind Sie schon anwesend , und ich fahre jetzt fort. Frühzeitig muß unseren Partnern in den Beitrittsländern offen und klar gesagt werden , daß wir aufgrund der schlechten Erfahrungen in der Vergangenheit zukünftig auf eine integrierte Politik für den gesamten ländlichen Raum setzen und daß allein dieses Modell auch in Osteuropa Zukunft haben kann. Dabei muß die Agrarpolitik notwendigerweise in eine regionalbezogene und konzentrierte Struktur - , Umwelt - und Sozialpolitik eingebunden sein , die nicht von einer fernen Bürokratie auferlegt wird , sondern die auch die Betroffenen und Interessierten auf allen Ebenen einbindet.Manche Irritationen sind in der Union und in Osteuropa dadurch entstanden , daß man Hochrechnungen angestellt hat , die im Grunde reine Kostengespinste sind. Denn niemand weiß bisher , was diese Erweiterung , diese Integration tatsächlich kostet. Erst wenn wir die Grundzüge einer neuen Politik für den ländlichen Raum festgelegt haben , können wir fragen , welche Kosten hier entstehen.Ich möchte auch für die sprechen , die ebenfalls betroffen sind und die wir oft genug mißhandelt haben. Die Bereitschaft vieler Menschen in Europa , eine gemeinsame Politik im ländlichen Raum zu akzeptieren und die dafür notwendigen Steuermittel zur Verfügung zu stellen , hängt nicht nur davon ab , ob wir eine soziale und umweltverträgliche Politik gestalten
eur-lex.europa.eu